A project to combat discrimination in recruitment and employment, and diversity management in businesses and organizations was launched as a pilot experiment. |
На экспериментальной основе начато осуществление проекта по борьбе с дискриминацией при приеме на работу, на работе и при управлении различными предприятиями и организациями. |
A joint project with a Danish anti-torture organization and the Department of Prisons of Denmark was launched in mid-2008. |
В середине 2008 года начато осуществление совместного проекта с Датской организацией, ведущей борьбу против пыток, и Департаментом тюремных учреждений Дании. |
One of the measures in the action plan is a project for children living with domestic violence. |
Одной из мер, предусмотренных в плане действий, является осуществление проекта в интересах детей, живущих в условиях бытового насилия. |
The High Commissioner approves, on behalf of the Secretary-General, the recommendations regarding project grants. |
Верховный комиссар, действующий от имени Генерального секретаря, утверждает рекомендации в отношении субсидий на осуществление проектов. |
It appears that more than half of the individuals who benefited from project grants are women. |
Как представляется, более половины лиц, являющихся бенефициарами субсидий на осуществление проектов, составляют женщины. |
The Board noted that a new standard grant agreement containing all requested provisions was sent to all beneficiaries of project grants in 2007. |
Совет отметил, что всем получателям субсидий на осуществление проектов в 2007 году была направлена новая форма типового договора о предоставлении субсидий, содержащая все требуемые положения. |
In addition, recipient States should ensure that the pilot project is implemented within an appropriate legal and institutional framework. |
Кроме того, государства-получатели должны обеспечить осуществление экспериментального проекта в рамках соответствующей правовой и организационной системы. |
The Government allocated 400,000 euros for implementation of the project. |
Правительством выделено 400000 евро на осуществление проекта. |
My delegation recognises the contributions made by Governments, intergovernmental bodies and the private sectors to the project. |
Моя делегация с признательностью отмечает вклад правительств, международных органов и представителей частного сектора в осуществление этого проекта. |
A pilot project has been launched for accountancy and agronomy. |
Было начато осуществление экспериментального проекта в области бухгалтерского учета и агрономии. |
Any resulting project or space mission could be relatively modest in financial terms. |
Осуществление проектов или космических полетов на этой основе может быть относительно недорогостоящим. |
As the Implementing Agency, UNEP will have overall responsibility for the implementation of the project. |
Выступая в качестве осуществляющего учреждения, ЮНЕП будет нести общую ответственность за осуществление проекта. |
The project is reviewed monthly by all the parties involved at various stages in the asylum process. |
Осуществление данного проекта ежемесячно контролировалось всеми сторонами, на разных этапах участвующими в процедуре предоставления убежища. |
In 1994, a development project called "the Project for the Revitalization of Animal Production," was planned in Lebanon for the benefit of small property owners. |
В 1994 году в Ливане планировалось осуществление проекта под названием "Проект по восстановлению производства животноводческой продукции", призванного содействовать развитию небольших крестьянских хозяйств. |
Ireland initiated the project Football for All to combat racism and sectarianism, and launched a cross-border peace initiative, the Dunfield Project. |
В Ирландии было начато осуществление проекта «Футбол для всех» в целях борьбы с расизмом и сектантством и была развернута трансграничная мирная инициатива «Проект Данфилд». |
Completing a project to date for reclassification of non-expendable property and implementing a project for optimal use of United Nations Reserve holdings. |
завершение к настоящему моменту проекта по реклассификации имущества длительного пользования и осуществление проекта по оптимальному использованию резервных запасов Организации Объединенных Наций. |
UNOPS provided logistical support to the European Union Election Observation Mission in Afghanistan, a project which ended in December 2009 (with the exception of activities related to project closure). |
ЮНОПС оказывало материально-техническую поддержку Миссии Европейского союза по наблюдению за выборами в Афганистане в рамках проекта, осуществление которого закончилось в декабре 2009 года (за исключением мероприятий по закрытию проекта). |
Further, OIOS states that the project is being executed by an experienced design and construction management team, and the Office of the Capital Master Plan is led by a seasoned construction executive who is accountable for delivering the project. |
Далее УСВН констатирует, что проект осуществляется опытной группой по вопросам управления проектными и строительными работами и Управлением Генерального плана капитального ремонта под руководством должностного лица с богатым опытом в строительной области, ответственного за осуществление проекта. |
In addition, much remains to be done to ensure stricter management of the implementation timetable and costs of the project, as well as to instil across the Secretariat a sense of ownership and proper accountability for the success of the project. |
Кроме того, многое еще предстоит сделать для обеспечения более строгого соблюдения графика осуществления проекта и сметы соответствующих расходов, а также привить всем сотрудникам Секретариата чувство ответственности за успешное осуществление проекта и обеспечение подотчетности за принимаемые для этого меры. |
It notes that primary responsibility for the execution of the project has been delegated by the Secretary-General to the project owner (the Under-Secretary-General for Management) (see para. 10 above). |
Он отмечает, что главная ответственность за осуществление проекта делегирована Генеральным секретарем руководителю проекта (заместителю Генерального секретаря по вопросам управления) (см. пункт 10 выше). |
The Committee therefore stresses that the full implementation of the project is paramount so as to avoid such a risk and to protect the investment already made by Member States in this initiative, as well as to realize all of the benefits of the project. |
В этой связи Комитет подчеркивает, что полное осуществление проекта имеет первостепенное значение для того, чтобы избежать такой опасности и защитить инвестиции, уже вложенные государствами-членами в реализацию этой инициативы, и обеспечить получение всех выгод, связанных с этим проектом. |
The Board is also concerned that the administration's reported costs and progress for the ERP project are lacking in transparency and that the governance arrangements for the project have been ineffective. |
Комиссия обеспокоена также отсутствием транспарентности в том, что касается отчетов администрации о расходах на осуществление проекта ОПР и о прогрессе в его осуществлении, а также неэффективностью механизмов управления проектом. |
Since the launch of the African Gender and Development Index project in 2002, project initiation and implementation had been slow and only a few milestones had been achieved at the time of the audit in September 2011. |
Реализация проекта в отношении африканского показателя гендерного равенства и развития началась в 2002 году, однако на начальном и последующих этапах осуществление этого проекта протекало медленно, и на момент проводившейся в сентябре 2011 года ревизии удалось достичь лишь немногих значительных успехов. |
The party had also been asked to explain why it had not managed to meet the goals of the 2008 GEF project and to confirm whether implementation of the subsequent full-scale GEF project had begun. |
Сторону также просили объяснить, почему ей не удалось достичь целей проекта ФГОС 2008 года, и подтвердить, началось ли осуществление последующего полномасштабного проекта ФГОС. |
The Committee was further informed that the $1 million contribution made to the project by UNOAU reflected an advance payment of rent rather than a contribution to the project. |
Комитет был далее проинформирован о том, что сумма в 1 млн. долл. США, которую ОООНАС выделило на осуществление проекта, отражает авансовую выплату арендной платы, а не взнос в рамках проекта. |