Ensure the implementation of Adaptation Fund operational policies and guidelines developed by the Board through, inter alia, the development of a project cycle based on criteria to be adopted by the Board; |
обеспечивает осуществление оперативных мер политики и руководящих принципов Адаптационного фонда, разработанных Советом Фонда, посредством, среди прочего, подготовки проектного цикла на основе критериев, подлежащих принятию Советом Фонда; |
In November 2006, the center "Human Rights In Democracy" started the application of the project "Training of police officers on violence in family relations", the implementation of which coincided with the adoption of Law "On Measure Against Violence In Family Relations". |
В ноябре 2006 года центр "Права человека в демократическом обществе" приступил к реализации проекта "Профессиональная подготовка сотрудников полиции по вопросам насилия в семейных отношениях", осуществление которого совпало с принятием закона "О мерах по борьбе с насилием в семейных отношениях". |
At a time when the Secretary-General is recommending that we step up recourse to budget support, why do we see new donors - who are, of course, welcome - increasing project aid? |
Почему в то время, когда Генеральный секретарь рекомендует активнее пользоваться бюджетной поддержкой, мы являемся свидетелями того, как новые доноры - которым мы, конечно же, рады - наращивают помощь на осуществление проектов? |
Beneficiaries of project grants will have to provide the secretariat of the Fund with mid-year narrative and financial reports on the use of their grants before 30 June 2009 and final year narrative and financial reports on the use of their grants before 28 February 2010. |
Бенефициары субсидий на осуществление проектов должны будут представить в секретариат Фонда до 30 июня 2009 года промежуточные описательные и финансовые отчеты об использовании ими предоставленных субсидий, а заключительные годовые описательные и финансовые отчеты об использовании ими предоставленных субсидий - до 28 февраля 2010 года. |
In September 2006, the Ministry of Labour and Social Affairs started a project from the EU Community Programme for Equality of Women and Men, called Budgeting Practice from the Perspective of Equality between Women and Men ). |
В сентябре 2006 года Министерство труда и социальных дел начало осуществление проекта, разработанного в рамках предназначенной для местных общин программы ЕС "Равенство женщин и мужчин", под названием "Практика бюджетных процедур с учетом равенства женщин и мужчин". |
A new research project has been launched focusing on the impact of the rules on family reunification valid from 2002 and onwards in relation to marital patterns and family reunification among ethnic minorities. |
Было начато осуществление нового проекта по исследованию воздействия новых норм, регулирующих воссоединение семей и вступивших в действие с 2002 года, на характеристики брака и воссоединение семей представителей этнических меньшинств. |
The pilot project on enterprise risk management, which would begin to establish and communicate standards and guidelines and would develop an action plan for enterprise risk management across the Secretariat, would be one of the principal responsibilities of the Division. |
Одной из главных обязанностей Отдела будет осуществление экспериментального проекта по общеорганизационному управлению рисками, который предусматривал бы начало деятельности по разработке стандартов и руководящих принципов и распространению информации о них и подготовку плана действий по общеорганизационному управлению рисками в рамках всего Секретариата. |
Notes the pilot project undertaken by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at the United Nations Office at Vienna to make a transition to digital recordings of meetings in the six official languages of the Organization as a cost-saving measure; |
отмечает осуществление Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене экспериментального проекта перехода на ведение цифровых записей во время заседаний на шести официальных языках Организации в качестве меры экономии; |
(b) A synthesis of projects approved by the Council during the reporting period in the persistent organic pollutants focal area with an indication of the GEF and other resources allocated to such projects and the approval status of each project; |
Ь) сводку проектов, утвержденных Советом в течение отчетного периода в рамках основного направления деятельности по стойким органическим загрязнителям, с указанием ресурсов ФГОС и других ресурсов, выделенных на осуществление таких проектов, а также того, на каком этапе утверждения находится каждый проект; |
This project has been put on hold by the Steering Committee since December 2004 pending the finalization of the plan on the global identity and access control system since the latter would cover, inter alia, intrusion detection |
Осуществление этого проекта было приостановлено Руководящим комитетом с декабря 2004 года до завершения разработки глобального проекта системы пропусков и контроля за доступом, поскольку он, в частности, будет предусматривать систему обнаружения несанкционированного вторжения |
(a) The funding must sustain the project at a usable level when external funding is no longer available. |
а) финансирование должно обеспечивать осуществление проекта в том объеме, в котором он будет осуществляться после того, как будет прекращено внешнее финансирование. |
(e) Application of a pilot project, including system review, meteoroid and debris modelling, hazard analysis and recommendations of measures (involvement of industry, research institutes, universities and operators); |
е) осуществление экспериментального проекта, включая системный анализ, моделирование засоренности метеорными телами и космическим мусором, анализ риска и рекомендацию мер (с участием промышленности, научно - исследовательских институтов, университетов и операторов); |
Implementation of the pilot project entitled "Environmental socio-economic evaluation of the southern coast of Havana province" for the purpose of proposing to local governments steps aimed at the solution of different environmental problems and at the conservation and sustainable use of the area's natural resources |
осуществление экспериментального проекта, озаглавленного «Социально-экономическая экологическая оценка состояния южного побережья провинции Гавана», с целью предложить местным органам управления меры, предназначенные для решения различных экологических проблем и для охраны и устойчивого использования природных ресурсов этой зоны; |
(c) Implementing of the project providing primary-school textbooks for a curriculum of 120 weeks or 100 weeks for needy areas and carrying out a pilot teaching programme in ethnic languages funded by UNICEF. |
с) Осуществление проекта по обеспечению учебников для начальной школы в рамках 120 - или 100-недельной учебной программы для нуждающихся районов и осуществление экспериментальной учебной программы на языках этнических меньшинств, финансируемой ЮНИСЕФ. |
(c) Implementation of the project "State Language Teaching and Learning Programme for Minority Schools" in 2008, allowing all ethnic minority students in second grade to receive the textbook "Let's Learn Georgian"; |
с) Осуществление проекта "Программа преподавания и изучения государственного языка для школ меньшинств" в 2008 году, позволяющая всем ученикам второго класса из числа этнических меньшинств получать учебник "Давайте изучать грузинский язык". |
The Committee had been informed that Ireland intended to build a detention centre for minors: what stage had that project reached and had a time frame been set for the completion of work and the opening of the centre? |
Комитет был проинформирован о том, что Ирландия намерена построить пенитенциарный центр для малолетних преступников, в связи с чем оратор интересуется, на каком этапе находится осуществление этого проекта и определены ли сроки завершения работ и открытия центра. |
Implementation of an environmental clean-up programme in preparation for eventual withdrawal and mission liquidation; continuation of the national staff capacity-building project; establishment of linkages with government and industry employers to develop targeted training programmes to help prepare national staff for employment transition |
Осуществление программы экологической очистки территории в порядке подготовки к окончательному выводу и ликвидации Миссии, продолжение проекта подготовки национальных кадров, налаживание связей с правительством и промышленными предприятиями с целью разработки адресных программ для содействия подготовке национальных сотрудников к смене рабочих мест |
A mission start-up pilot risk-assessment project was initiated in August 2007 with the objective of completing a Darfur mission start-up pilot risk assessment before the end of October 2007 |
В августе 2007 года было начато осуществление экспериментального проекта по оценке рисков на начальном этапе развертывания миссий при том понимании, что проводимая на экспериментальной основе оценка рисков на начальном этапе развертывания миссии в Дарфуре будет завершена до конца октября 2007 года |
Implementation of a national staff capacity-building project, with 120 staff assessed and certified in 10 vocational skills areas and 60 administration staff certified in professional administration |
Осуществление проекта создания национального кадрового потенциала, который предусматривает проведение экзаменационной проверки 120 сотрудников с последующей выдачей диплома о профессиональной подготовке по десяти различным специальностям и проверку 60 административных сотрудников с последующей выдачей дипломов о профессиональной подготовке |
The research project titled "The gendered map of Cyprus Tertiary Education" which aimed to investigate, record and critically present the qualitative and quantitative Gendered Map in Cyprus Tertiary Education has indicated the following: |
Осуществление исследовательского проекта, озаглавленного "Карта высшего образования на Кипре с учетом гендерного аспекта", который направлен на изучение, фиксирование и критическое осмысление качественного и количественного положения в системе высшего образования на Кипре с учетом гендерных аспектов, дало следующие результаты: |
b $25,862 earmarked for a conference on "Building the architecture for sustainable space security", Geneva, 30-31 March 2006 and $50,000 earmarked for a project on "The humanitarian impact of cluster munitions". |
Ь 25862 долл. США выделяются для проведения конференции по теме «Создание архитектуры устойчивой безопасности в космосе», Женева, 30 - 31 марта 2006 года, а 50000 долл. США выделяются на осуществление проекта «Гуманитарные последствия применения кассетных боеприпасов». |
(a) A decrease of $186,800 relates to the United Nations share of the implementation of the project at the United Nations Office at Vienna. |
а) сокращение на 186800 долл. США связано с долей Организации Объединенных Наций в расходах на осуществление проекта в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
(c) Under the military and civil defence assets project, the programme of international exercises initiated in 1993, and the programme of training initiated in 1995 will be continued. |
с) в рамках проекта составления реестра предметов снабжения, имеющихся у вооруженных сил и сил гражданской обороны, в 1993 году было начато осуществление программы международных учений, и будет продолжено осуществление программы подготовки кадров, начатой в 1995 году. |
The "Individual and Family Code" project for family well-being currently covers six provinces out of 30 and is designed to raise consciousness and to inform the population about the Code. |
проект в рамках Гражданского и семейного кодекса по обеспечению благосостояния семей, который охватывает на сегодняшний день шесть провинций из 30; его осуществление способствует просвещению, информированию населения по вопросам Гражданского и семейного кодекса. |
The financial contributions that the UNDP had expected to receive from countries to support the work ECE was carrying out in the project on social statistics that it was executing on behalf of the UNDP did not materialize, UNDP suspended operations in the project in November 1996. |
финансовые взносы, которые ПРООН ожидала получить от стран для осуществления проводимой ЕЭК от имени ПРООН работы в рамках проекта по социальной статистике, не были представлены, в связи с чем ПРООН прекратила осуществление этого проекта в ноябре 1996 года. |