Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Several delegations said that good progress was being made in areas that included capacity-building, expansion of the Escuela Nueva programme and results-oriented collaboration among United Nations agencies. Ряд делегаций сообщили о достижении существенного прогресса в таких областях, как укрепление потенциала, расширение программы «Эскуэла нуэва» и осуществление ориентированного на конкретные результаты сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций.
In the case of Colombia, several studies on investment promotion were finalized and a programme to support productive chains was launched in December. В Колумбии доработано несколько исследований по вопросам содействия инве-стированию, а в декабре началось осуществление программы поддержки произ-водственных сетей.
A large quantity of the supplies needed for a fully-fledged resumption of the disarmament, demobilization and reintegration programme have been procured. Приобретено значительное количество предметов снабжения, необходимых для того, чтобы в полном объеме возобновить осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
C. Designing and executing a development programme С. Разработка и осуществление программы развития
The main achievements have been as follows: In 1987 an extensive eight-year field exposure programme was started on 39 test sites. Были достигнуты следующие основные результаты: а) В 1987 году на 39 испытательных участках началось осуществление широкомасштабной восьмилетней полевой программы изучения воздействия.
A second phase of the programme, to increase training and establish a second laboratory to serve the southern provinces of the country, will begin in 2001. В 2001 году начнется осуществление вто-рого этапа этой программы, предусматривающего активизацию подготовки кадров и создание второй лаборатории для обслуживания южных провинций страны.
C. Review and assessment of the joint work programme and its implementation 21-24 6 С. Обзор и оценка совместной программы работы и ее осуществление 21 - 24 8
Our nuclear programme is solely for peaceful purposes and we have therefore no problem in principle with transparency, including implementation of the provisions of the Additional Protocol. Наша ядерная программа направлена исключительно на достижение мирных целей, и поэтому у нас нет никаких принципиальных проблем, связанных с открытостью, включая осуществление положений Дополнительного протокола.
Implementing the thematic programme on prevention of terrorism А. Осуществление тематической программы по предупреждению терроризма
The international community must also assist the peace process by providing substantial support to the DDR programme provided for in the Comprehensive Peace Agreement. Международное сообщество также должно оказать поддержку мирному процессу и внести вклад в осуществление мероприятий в рамках РДР, предусмотренных Всеобъемлющим мирным соглашением.
Implementation of the activities presented in the platform programme for the period 2007-2009 Осуществление направлений деятельности, предусмотренных программой платформы на период 2007-2009 годов
In that connection, his delegation welcomed the new programme of work of the Commission on Sustainable Development, aimed at simultaneous implementation and assessment. В этой связи его делегация приветствует новую программу работы Комиссии по устойчивому развитию, направленную на одновременное осуществление и проведение оценки деятельности.
A State programme of comprehensive measures to combat the abuse of and illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances for the period 2001-2005 was currently being implemented. В настоящее время проводится осуществление государственной программы всесторонних мер по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и психотропными веществами и их незаконным оборотом на период 2001-2005 годов.
My delegation suggests that a special programme to motivate Africa's professionals to return home to build or rebuild their continent be cooperatively designed and pursued by national Governments and NEPAD. Моя делегация предлагает совместную разработку и осуществление национальными правительствами и НЕПАД специальной программы, стимулирующей возвращение домой африканских профессиональных кадров в целях созидания и возрождения их континента.
Action must be devoted to follow-up on this work, including by ensuring the six core principles are integrated into programme design, execution, monitoring and evaluation. Необходимо принимать меры для последующих действий по этой линии, включая гарантию того, что шесть основных принципов включены в разработку, осуществление, наблюдение за работой и оценку программы.
We look forward to coming back in 2005 to report to the United Nations on the programme of implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Мы готовы доложить Организации Объединенных Наций в 2005 году о том, как у нас шло осуществление Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The basis of that system is self-monitoring and evaluation by each programme manager, which is crucial for the better implementation of the programmes. Основной задачей этой системы является осуществление самоконтроля и оценки руководителем каждой программы, что является критически важным для более качественного выполнения программ.
This increase in funding enabled UNFPA to continue its planned programme operations; Такое увеличение объемов финансирования позволило ЮНФПА продолжить осуществление запланированных программных операций;
Further hampering an understanding of costs, it becomes increasingly difficult to track investments when the category of 'gender' is mainstreamed into programme budgets. Все это не только препятствует пониманию расходов, но еще более затрудняет отслеживание инвестиций, когда категория «гендерной проблематики» учитывается в рамках бюджетов на осуществление программ.
During the intercountry programme, the following outputs will be produced: Осуществление межстрановой программы даст следующие результаты:
One teacher in charge of the transition programme for students moving from special schools to the adult training centres. один преподаватель, отвечающий за осуществление переходной программы для учащихся, которых переводят из специальных школ в центры подготовки для взрослых.
Countries could begin implementing a programme of refinancing older, higher-cost debt with lower-cost debt, given the lower interest rates currently available. Страны могли бы начать осуществление программы по рефинансированию старой дорогостоящей задолженности с менее дорогостоящей задолженностью с учетом более низких процентных ставок, которые преобладают в настоящее время.
The representative of the Secretariat reiterated that, to implement most of the activities in the proposed programme of work, it would be necessary to obtain earmarked extrabudgetary contributions. Представитель Секретариата вновь заявил о том, что осуществление большей части меро-приятий, указанных в предлагаемой программе работы, потребует целевых внебюджетных взносов.
Japan reported its new programme entitled "Basic Education for Growth Initiative", which started in 2002, as well as its ongoing support for literacy through multilateral channels for many years. Япония сообщила о своей инициативе «Базовое образование в интересах роста», осуществление которой началось в 2002 году, а также о поддержке в области обеспечения грамотности, которую она на протяжении многих лет постоянно оказывала по многосторонним каналам, в том числе через ЮНЕСКО.
The implementation of the programme involves, among others: Осуществление этой программы включает, в частности: