Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Fourteen months after the Mission's start most of the projects covered by the programme were successfully concluded. После 14 месяцев работы Миссии осуществление большинства проектов, охватываемых этой программой, успешно завершено.
In close consultation with local authorities, a new programme focusing on a police education and training system has been launched. На основе тесных консультаций с местными властями было начато осуществление новой программы, в которой основное внимание уделяется образованию и обучению полиции.
However, the implementation of the programme is proceeding at a very slow pace owing to inadequate funding. Однако осуществление программы идет очень медленными темпами в связи с недостаточным финансированием.
The Office also continued the implementation of the human rights training programme for the Sukhumi militia school. Отделение также продолжало осуществление учебной программы по правам человека в школе милиции в Сухуми.
It also funded an income-generating programme, "Agriculture, trade and craft", which will benefit approximately 53,700 people. Оно также финансировало осуществление приносящей доход программы «Сельское хозяйство, торговля и промыслы», которой будет охвачено примерно 53700 человек.
Outreach programmes to support the electoral programme of the National Independent Electoral Commission will also soon commence. Вскоре также начнется осуществление программ общественной информации в поддержку избирательной программы Национальной независимой избирательной комиссии.
The programme has also exposed the communications gulf that exists between municipal authorities and minority communities. Осуществление программы также высветило наличие коммуникационного разрыва, существующего между муниципальными властями и общинами меньшинств.
However, the implementation of the Mission's programme was interrupted by the recent outbreak of violence and subsequent evacuation of civilian staff. Вместе с тем осуществление программы миссии было приостановлено в результате недавней вспышки насилия и последующей эвакуации гражданского персонала.
A major challenge in Liberia is the implementation of an effective rehabilitation and reintegration programme for ex-combatants. Сложной проблемой, которую необходимо решить в Либерии, является осуществление эффективной программы реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов.
In addition, these same programme partners have planned projects that would absorb a further 40,000 ex-combatants. Эти же партнеры по программе запланировали осуществление проектов, в рамках которых будет охвачено еще 40000 бывших комбатантов.
Against this background the Government launched a structural adjustment programme leading to wide ranging reforms of the domestic and the external sectors. В этих условиях правительство начало осуществление программы структурной перестройки, ведущей к проведению широкомасштабных реформ национального и внешнего секторов.
In the post-crisis period the Government had introduced a direct employment programme for about 100,000 persons. В посткризисный период правительство начало осуществление программы непосредственной занятости, охватившей порядка 100000 человек.
It may choose in accordance to continue the implementation of the activities in its current programme of work or re-prioritize work. Возможно, он решит продолжить осуществление видов деятельности, предусмотренных в его нынешней программе работы, либо изменить их приоритетность.
The Committee did not recommend the introduction of any new programme elements or the discontinuation of any existing ones. Комитет не рекомендовал включать в программу какие-либо новые элементы или прекращать осуществление каких-либо существующих видов деятельности.
The programme attracted considerable political and financial support from the Parties and was successfully launched by the end of 2004. Эта программа пользуется значительной политической и финансовой поддержкой Сторон, и ее успешное осуществление началось в конце 2004 года.
The Committee did not recommend the introduction of any new programme elements or the discontinuation of the existing ones. Комитет не рекомендовал начинать осуществление каких-либо новых элементов программы или аннулировать уже существующие.
This project was launched in 2004 as part of the UNESCO comprehensive anti-poverty programme. Осуществление настоящего проекта было начато в 2004 году в рамках всеобъемлющей программы ЮНЕСКО по борьбе с нищетой.
Greater efforts shall be directed towards the implementation of the ECE environmental programme, notably through further capacity building and workshops at subregional levels. Более активные усилия будут направлены на осуществление экологической программы ЕЭК ООН, в особенности на основе дальнейшего формирования потенциала и проведения новых рабочих совещаний на субрегиональном уровне.
UNICEF estimates that health and nutrition combined will represent 75 per cent of total programme expenditure for this focus area. По оценкам ЮНИСЕФ, совокупная доля сферы здравоохранения и питания составит 75 процентов от общего объема расходов на осуществление программ в данной приоритетной области.
UNICEF has allocated the funds to country programme activities to help achieve its corporate goals. ЮНИСЕФ выделил эти финансовые средства на осуществление мероприятий по страновым программам для содействия достижению своих общеорганизационных целей.
A new draft country programme document will be prepared in 2006 for approval and implementation beginning in 2007. В 2006 году проект новой страновой программы будет подготовлен для утверждения, а ее осуществление начнется в 2007 году.
Each representative of the participating fund or programme was responsible for managing the approval process within their own organization. Каждый представитель участвующего фонда или программы отвечал за осуществление процесса утверждения в своих организациях.
She noted that UNFPA would explore how best to reflect in the report the contributions from programme countries. Она отметила, что ЮНФПА рассмотрит вопрос о том, как максимально отразить в докладе вклад, вносимый странами в осуществление программ.
The global programme will support the capacities needed to respond to growing demands for generating and implementing MDG-focused national development strategies and pro-poor policies. Глобальная программа будет поддерживать структуры, необходимые для удовлетворения возрастающего спроса на разработку и осуществление ориентированных на ЦРДТ национальных стратегий развития и политики в интересах бедных слоев населения.
The secretariat of the Permanent Forum has initiated a training programme for indigenous organizations. Секретариат Постоянного форума начал осуществление учебной программы для организации коренных народов.