Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
The Committee points out that the human rights programme has given rise to a complex intergovernmental machinery. Комитет отмечает, что осуществление программы в области прав человека обусловило создание сложного межправительственного механизма.
Implementation of the other stages of the programme has been unjustifiably slow. Осуществление других аспектов этой программы происходит неоправданно медленными темпами.
A high level of implementation of the programme during 1998 would then be possible. В этом случае в 1998 году будет возможно обеспечить широкомасштабное осуществление этой программы.
With the improvement in the economic situation, a programme of improving infrastructure and land supply for housing is being undertaken. С учетом более благоприятного, чем ранее, экономического положения полным ходом идет осуществление программы улучшения инфраструктуры и увеличения предложения земли под жилищное строительство.
Our own internal restructuring programme is continuing, and Government has begun a series of short-term measures to improve the economy. Продолжается осуществление нашей собственной программы перестройки, и правительство приступило к осуществлению комплекса краткосрочных мер по улучшению экономической деятельности.
It is up to the international community to effectively implement this programme to bring about development and growth in our countries. Эффективное осуществление этой программы для того, чтобы обеспечить развитие и рост в наших странах, находится в руках международного сообщества.
A new management development training programme was launched to develop international and national staff. В целях подготовки международных и национальных сотрудников начато осуществление новой программы профессиональной подготовки по развитию управления.
Through such arrangements, the added value of the Special Initiative was aimed at building programme coherence through institutional synergies. Благодаря таким механизмам осуществление Специальной инициативы с учетом ее особой значимости было нацелено на обеспечение согласованности программ на основе институциональных связей.
UNDP will support programme countries in their efforts to formulate and implement national poverty eradication plans, strategies, and policies. ПРООН будет оказывать поддержку усилиям стран программы, направленным на разработку и осуществление национальных планов, стратегий и политики в области искоренения нищеты.
The preparatory assistance phase for this programme is currently being undertaken. В настоящее время начинается осуществление этапа подготовительной помощи для этой программы.
As of 31 December 1994, the programme will be terminated. Осуществление этой программы будет завершено 31 декабря 1994 года.
In 1988, an Opening Doors programme was created aimed at increasing employment opportunities in the public sector for persons with disabilities. В 1988 году было начато осуществление программы "Открытые двери", нацеленной на расширение возможностей трудоустройства лиц с инвалидностью в государственном секторе.
Ongoing discussions between the federal and territorial governments should ensure the continuation of this programme. Продолжающиеся переговоры между федеральными и территориальными властями должны обеспечить дальнейшее осуществление этой программы.
The sports vacation programme receives a budgetary grant for supporting projects submitted by the various sports federations. На осуществление Программы "Спортивные каникулы" из бюджета выделяется дотация, которая позволяет финансировать проекты, представленные спортивными федерациями.
That programme will result in the implementation of a common external tariff, thus achieving a customs union. Осуществление этой программы приведет к введению единой внешней пошлины, что позволит создать таможенный союз.
Another speaker noted the positive involvement of communities in all programme activities and government ownership of programmes. Другой оратор отметил позитивное участие общин во всех программных мероприятиях и наличие у правительств чувства ответственности за осуществление программ.
Recent operational activities of ILO include a special programme to address labour issues in post-conflict situations with an ethnic context. Проводимые в последнее время оперативные мероприятия МОТ включают осуществление специальной программы, в рамках которой рассматриваются вопросы трудоустройства в постконфликтных ситуациях в этническом контексте.
This includes policy analysis and dialogue, research and planning, programme identification, common country assessments, monitoring and evaluation, and information dissemination. Сюда входит анализ политики и диалог, исследовательская деятельность и планирование, определение программ, проведение общих страновых оценок, осуществление контроля и оценки и распространение информации.
The State has the obligation to devise, programme and conduct a housing policy. Государство отвечает за разработку, планирование и осуществление жилищной политики.
In that regard, the Chairperson-Rapporteur reminded participants that the programme was possible thanks to contributions from Governments. В этой связи Председатель-докладчик напомнила участникам, что осуществление указанной программы стало возможным благодаря поступившим от правительств взносам.
Venezuela has an intercultural bilingual training programme that began in 1986 and focuses on teacher training. В Венесуэле осуществление программы двуязычного образования в интересах сохранения культурного многообразия было начато в 1986 году, в рамках которой усилия были сконцентрированы на подготовке соответствующих преподавателей.
The new programme will start in 1998 with the primary goal of developing the capability of building three-stage medium-range launch vehicles. Осуществление новой программы будет начато в 1998 году, и главная ее цель будет заключаться в создании потенциала для разработки трехступенчатой ракеты-носителя среднего класса.
The five-year data utilization programme began in 1997 and will run until March 2002. Осуществление этой пятилетней программы использования данных началось в 1997 году и продлится до марта 2002 года.
The Conference reviewed the execution of the SPACECOM project and updated the programme for its further development. На Конференции было рассмотрено осуществление проекта СПЕЙСКОМ и была обновлена программа его дальнейшего развития.
Implementation of the programme will depend on a serious commitment to the goal of achieving nuclear disarmament, without discrimination among States. Осуществление этой программы будет зависеть от серьезной приверженности цели достижения ядерного разоружения, без дискриминации между государствами.