Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
We congratulate Jacques Klein on the successful completion of UNMIBH's we support the High Representative's comprehensive rule of law programme, which we are supporting with considerable resources. Мы поздравляем Жака Клайна с успешным завершением мандата МООНБГ и приветствуем подготовленную Высоким представителем всеобъемлющую программу в области правопорядка, на осуществление которой мы намерены выделить значительные ресурсы.
While some of the entities have a balanced disbursement pattern between salaries, travel and training, others are evidently using almost their entire regular programme of technical cooperation allocation for salaries alone. Хотя в одних подразделениях структура выплат равномерно распределена между расходами на заработную плату, оплату проезда и осуществление профессиональной подготовки, другие подразделения, очевидно, почти все средства, выделенные по линии регулярной программы технического сотрудничества, расходуют исключительно на выплату заработной платы.
In addition, an outplacement career programme has been set up to assist staff in preparing for separation from ICTY and finding employment elsewhere. Кроме того, было начато осуществление программы перевода сотрудников на другие места работы, с тем чтобы содействовать их подготовке к уходу из МТБЮ и поиску работы в других местах.
Among the countries that are in the expansion phase, about one half have 50 per cent or more of their districts implementing the programme. Приблизительно в половине тех стран, которые активизируют осуществление программ, они реализуются в 50 или более процентах их районов.
Mr. Lezona: There is currently a programme for the rehabilitation of ex-combatants and the collection of small arms, which began in 2000. Г-н Лезона: В настоящее время действует программа реабилитации бывших комбатантов и сбора стрелкового оружия, осуществление которой началось в 2000 году.
The Secretariat estimates the total cost of the Mission's electoral programme at $20 million for the financial period 2004/05. По оценкам Секретариата, совокупные расходы на осуществление программы Миссии по проведению выборов составят в финансовый период 2004/05 года 20 млн. долл. США.
Implementation of a driver training programme for contingents Осуществление для военнослужащих контингентов программы обучения вождению автомобилей
Although the country programme is structured by sectors, implementation will focus on the three developmental stages of the child - 0-6, 6-12 and 12-18 years old. Хотя страновая программа разбита структурно по секторам, осуществление будет сосредоточено на трех этапах развития ребенка: 0-6, 6-12 и 12-18 лет.
He noted that the success of the programme "particularly in the financial services sector, has added more than $100 million to the revenue base". Он отметил, что «успешное осуществление программы, особенно в секторе финансовых услуг, позволило увеличить базу поступлений более чем на 100 млн. долл. США».
A long- or medium-term fellowship programme for educators would be another means of strengthening the knowledge base at each university; Еще одним средством укрепления базы знаний в каждом университете является осуществление программы среднесрочных и долгосрочных стажировок преподавателей;
The integrated early childhood development programme is constrained by the lack of a policy framework and understanding among decision makers and communities. Осуществление программы комплексного развития детей в раннем возрасте затрудняется из-за отсутствия нормативно-правовой базы и понимания со стороны директивных органов и общин.
The Government had introduced an old age allowances programme with a total of one million beneficiaries every year. Правительство начало осуществление программы выделения субсидий пожилым людям, помощью в рамках которой ежегодно пользуются порядка 1 миллиона человек.
Implementation of the White Paper's programme is being facilitated over the period 2000-04 by a £100 million Health Improvement Fund. На осуществление программы, определенной в "Белой книге", в период 2000-2004 годов выделено 100 млн. фунтов стерлингов из Фонда в интересах укрепления здоровья населения.
Implementation of drivers' awareness and road safety programme Осуществление программы информирования водителей и обеспечение безопасности дорожного движения
Implementation of a Force fire safety programme Осуществление программы противопожарной безопасности в рамках Миссии
There was also an Andean programme for bio-trade, the goal of which was to promote investment and trade in biodiversity products and services. Также идет осуществление Андской программы биоторговли, целью которой является содействие инвестированию и торговле продукцией и услугами, связанными с биологическим разнообразием.
That project had been followed by a national programme for improving living conditions, which had been launched in 1999 and funded by Norway and UNDP. В то время ПРООН помогло Министерству составить карту бедности в Ливане, за чем последовала выработка национальной программы улучшения условий жизни, осуществление которой было начато в 1999 году при финансовой поддержке Норвегии и ПРООН.
San Marino also welcomes the United Nations University's launching of a programme to reduce the risk of catastrophic floods in Asia and the Pacific. Сан-Марино также приветствует тот факт, что Университет Организации Объединенных Наций начал осуществление программы уменьшения опасности катастрофических наводнений в Азиатско-тихоокеанском регионе.
There will be a need to finance the ECOWAS Mission in Côte d'Ivoire; the disarmament, demobilization and reintegration programme and the redeployment of administration throughout the national territory. Необходимо будет обеспечить финансирование деятельности Миссии ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре; осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и развертывание администрации на всей национальной территории.
However, the most important need was to accelerate the implementation of the vast programme behind Agenda 21 and to reinforce interventions to eradicate poverty. Однако наиболее важной мерой представляется переход к действиям, нацеленным на ускоренное осуществление Программы действий на XXI век и укрепление мер по искоренению нищеты.
This programme - vital for our peace and national reconciliation efforts - represents an enormous financial and logistical effort for a country like Colombia. На осуществление этой программы, которая имеет огромное значение для мира и национального примирения в нашей стране, направляются огромные по масштабам такой страны, как Колумбия, финансовые и материально-технические средства.
The five-year action programme started on 1 January 2002 and will last until 31 December 2006, with a budget of €75 million for the whole period. На цели пятилетней программы действий, осуществление которой началось 1 января 2002 года и будет продолжаться до 31 декабря 2006 года, было выделено 75000000 евро в расчете на весь период.
The Commission also has oversight of the market decentralisation programme and has already constructed vending facilities for local producers in four rural locations across the island. Кроме того, Комиссия координирует осуществление программы рыночной децентрализации и уже обеспечила строительство в четырех сельских районах острова торговых предприятий для сбыта товаров местных производителей.
A total of LTL 150,000 are allocated annually from the State and municipal budgets of Lithuania for the implementation of the measures provided for in the programme. На осуществление мероприятий, предусмотренных в этой программе, из государственного и муниципальных бюджетов Литвы ежегодно выделяется 150000 литов.
Progress of the "Remedy" programme for distribution of medicines; осуществление программы поставок медикаментов "Лечение";