The implementation of programme 19 would require the strengthening and streamlining of the existing United Nations structures. |
Осуществление программы 19 предполагает укрепление и рационализацию существующих структур Организации Объединенных Наций. |
The year 1997 will witness the initiation of the substantive work programme of the Authority. |
В 1997 году начнется осуществление основной программы работы Органа. |
Specifically, administrative expenditure in the Secretariat was too high in relation to expenditure on programme implementation. |
В конкретном плане следует отметить, что административные расходы Секретариата чрезмерно высоки по сравнению с расходами на осуществление программ. |
A three-year programme to privatize State enterprises has been launched. |
Началось осуществление рассчитанной на три года программы приватизации государственных предприятий. |
Lastly, the application of the 93 + 2 programme should be consistent with the principle of universality. |
Наконец, осуществление "Программы 93+2" должно отвечать принципу универсальности. |
Responsible for the formulation, planning and implementation of various projects in support of the demobilization and reintegration programme. |
Несет ответственность за разработку, планирование и осуществление различных проектов в поддержку программы демобилизации и реинтеграции. |
It should be noted that Governments contribute substantially towards the implementation of the "second" programme. |
Следует отметить, что правительства вносят значительный вклад в осуществление этой "второй" программы. |
The assistance of nurses of the Medical Service for Schools is indispensable in the realization of the vaccination programme. |
Осуществление программы вакцинации невозможно без помощи со стороны школьных медицинских сестер. |
A four-year food development programme was initiated in Denmark. |
В Дании начато осуществление четырехлетней программы разработки продуктов питания. |
Lebanon continued the implementation of its reconstruction programme in 1995. |
В Ливане в 1995 году продолжалось осуществление программы восстановления. |
The implementation of the programme will to a large extent promote equal employment opportunities for women. |
Осуществление этой программы внесет весомый вклад в дело достижения на практике равенства возможностей для женщин в сфере труда. |
The Government has launched a mass literacy programme in the formal and informal sectors. |
Правительство начало осуществление широкомасштабной программы повышения уровня грамотности в официальном и неофициальном секторах. |
The implementation of the return and rehabilitation programme has itself met with important resource constraints. |
Само осуществление программы в области возвращения и восстановления столкнулось с серьезными препятствиями в плане наличия ресурсов. |
The implementation of such a programme is subject to the mobilization of donor support. |
Осуществление такой программы будет зависеть от мобилизации поддержки доноров. |
The project was aimed at developing and implementing a permanent training programme on domestic violence for instructors of the national police school. |
Проект был направлен на разработку и осуществление постоянной учебной программы по проблеме насилия в семье для инструкторов национального полицейского училища. |
UNIDO initiated its Environmentally Sound Industrial Development (ESID) programme at an international conference in preparation for UNCED. |
ЮНИДО начала осуществление своей программы экологически безопасного промышленного развития (ЭБПР) на одной из международных конференций по подготовке к ЮНСЕД. |
A programme of at least $94 million was envisaged for the three-year period. |
В течение трехлетнего периода предусматривается осуществление программы на сумму не менее 94 млн. долл. США. |
For example, 1995 was the year in which the old western region launched its landmark programme of universal free education. |
Например, в 1995 году в бывшем западном регионе было начато осуществление важной программы по организации бесплатного всеобщего образования. |
The implementation of this programme has led to a stabilization of the physical and mental health of some patients. |
Осуществление этой программы позволило добиться стабилизации физического и психологического состояния здоровья некоторых пациентов. |
The programme started during the previous mandate periods and is expected to continue during the third mandate period. |
Осуществление этой программы началось в предыдущие мандатные периоды и продолжится, как предполагается, в третьем мандатном периоде. |
UNDCP opened a country office in Teheran in 1999 and launched a multidisciplinary comprehensive narcotics reduction programme. |
В 1999 году в Тегеране было открыто страновое отделение ЮНДКП и начато осуществление межотраслевой комплексной программы сокращения спроса на наркотики. |
UNDCP prepared a comprehensive demand reduction programme for Pakistan that was to be launched toward the end of 1999. |
ЮНДКП подготовила комплексную программу сокращения спроса на наркотики для Пакистана, осуществление которой должно начаться ближе к концу 1999 года. |
A total of 9 ongoing programmes were monitored and 9 project proposals prepared, including 3 subprogrammes of the integrated programme for Afghanistan. |
Контролировалось осуществление в общей сложности девяти текущих программ, было подготовлено девять проектных предложений, в том числе три подпрограммы в рамках комплексной программы для Афганистана. |
The programme envisages that the first privatization of the mines will take effect this year. |
Упомянутой программой предусматривается осуществление первого этапа приватизации шахт в этом году. |
These items are not undertaken under this work programme but form an important input to it. |
Эти пункты не рассматриваются в рамках настоящей программы работы, однако являются важным вкладом в ее осуществление. |