Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Safe, secure and crime-free routes for navigation and the implementation of international rules and standards for improving maritime safety must form part of a comprehensive programme aimed at protecting maritime trade. Безопасность судоходных путей, их защищенность и некриминогенность, надлежащее осуществление международных правил и норм по улучшению безопасности судоходства призваны стать компонентами всеобъемлющей программы, направленной на охрану морской торговли.
Some speakers indicated that their States might be interested in volunteering for the pilot programme at a later stage should its activities be continued after the second session of the Conference. В частности, некоторые ораторы указали, что их государства будут, возможно, заинтересованы в том, чтобы принять участие в добровольной экспериментальной программе на более позднем этапе, если ее осуществление будет продолжено после второй сессии Конференции.
The interlinkages will be reflected in the close cooperation among the subprogrammes, with the global campaign on sustainable urbanization providing an entry point for all work programme activities. Эти взаимосвязи найдут свое отражение в тесном сотрудничестве между органами, ответственными за осуществление подпрограмм, а глобальная кампания за устойчивую урбанизацию будет служить отправной точкой для всей деятельности по осуществлению программы работы.
The voluntary disarmament and dismantling of militias programme did not start during the reporting period owing to the lack of political will of the concerned militia. В отчетный период осуществление программы добровольного разоружения и роспуска вооруженных ополченцев так и не началось по причине отсутствия у ополченцев политической воли.
With the launch of the National Rural Employment Guarantee programme on February 1, 2006, the right to work has been operationalized in India. Благодаря тому, что 1 февраля 2006 года начато осуществление Национальной программы обеспечения гарантированной занятости в сельских районах, в Индии находит практическое воплощение право на работу.
On the other hand, schemes based wholly on voluntary contributions make the forecasting of revenue less reliable and place a greater burden on the planning and implementation of programme activities. С другой стороны, системы, полностью основанные на добровольных взносах, снижают надежность прогнозов в отношении поступлений и дополнительно осложняют планирование и осуществление программных мероприятий.
Views from Parties on the implementation of the New Delhi work programme provide further insights into the impact of the workshops on the implementation of Article 6 activities. Мнения Сторон об осуществлении Нью-Делийской программы работы позволяют глубже понять влияние этих рабочих совещаний на осуществление деятельности по статье 6.
Adaptation issues, particularly the implementation of the Nairobi work programme. с) вопросы адаптации, в частности осуществление Найробийской программы работы.
The implementation of significant work programme activities such as those relating to adaptation or technology. осуществление важных мероприятий в рамках программы работы, в частности мероприятий, относящихся к адаптации или технологии.)
An activity which continues to stand out is the joint work programme with the Convention on Biological Diversity (CBD). Осуществление совместной с Конвенцией о биологическом разнообразии (КБР) программы работы является тем видом деятельности, который по-прежнему стоит особняком.
The Working Group on Water and Health is an open-ended subsidiary body of the Meeting of the Parties responsible for the implementation of the programme of work. Рабочая группа по проблемам воды и здоровья представляет собой вспомогательный орган открытого состава Совещания Сторон, отвечающий за осуществление программы работы.
UNWTO will develop and begin the implementation of the programme of technical assistance to countries to promote the use of the International Recommendations 2008. ЮНВТО разработает программу оказания технической помощи странам и начнет ее осуществление в целях оказания содействия в использовании «Международных рекомендаций по статистике туризма, 2008 год».
The full involvement and ownership of the three sectors in the process was identified as the key element for the success of the programme. Было отмечено, что полномасштабное участие и заинтересованность трех секторов в этом процессе являются основным аспектом, определяющим успешное осуществление программы.
To ensure stable and effective implementation of the programme, participants requested that allocation of the United Nations regular budget resources for the implementation of ESD be considered. С целью обеспечения стабильного и эффективного осуществления программы участники предложили рассмотреть вопрос о выделении из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций средств на осуществление ОУР.
Many other areas of the census programme and Statistics New Zealand also made significant contributions to the development and operation of the field phase. Важный вклад в организацию и осуществление деятельности по сбору данных на местах внесли и другие участники программы переписей, а также Статистическое управление Новой Зеландии.
The programme in question, includes, inter alia, the implementation of social integration and adaptation of disabled children, and contains specific subprogrammes and components. Эта программа предусматривает, среди прочего, осуществление мер по социальной интеграции и адаптации детей-инвалидов и включает в себя конкретные подпрограммы и компоненты.
Cost classification: Set of criteria and the process of determining programme implementation vs. administration costs, and clarifying distinctions between those. Классификация расходов: Набор критериев и процесс определения расходов на осуществление программ в соотношении с административными расходами и разъяснение разницы между ними.
It would also be useful to know whether the workplace inspection programme referred to in the responses under article 11 had actually started. Также было бы полезно знать, началось ли на деле осуществление программы инспектирования рабочих мест, о которой говорится в ответах на вопросы к статье 11.
The Law Commission's ninth programme of law reform which includes a project on the rights and responsibilities of cohabitants started in July 2005. Осуществление Комиссией по законодательству девятой программы правовой реформы, которая включает проект по правам и обязанностям сожителей, было начато в июле 2005 года.
The implementation programme began in June 2002, with the following main objectives: В июне 2002 года началось осуществление этой программы, которая была направлена на решение следующих основных задач:
(a) A project for the design and implementation of the health communication programme; а) проект, разработка и осуществление Программы информационного обмена по вопросам здравоохранения;
The implementation of the programme would constitute an important step in the process of eradicating the illegal cultivation of poppy, helping to promote replacement crops. Осуществление этой программы явится важным шагом в деле искоренения незаконного культивирования опийного мака и будет способ-ствовать распространению замещающих культур.
The pilot programme in Zimbabwe had started as recently as January 2006 with the appointment of the UNIDO Head of Desk. В Зимбабве осуществление пилотной программы началось в январе 2006 года, когда в страну был назначен руководитель бюро ЮНИДО.
professional implementation of "learn your client" programme профессиональное осуществление программы «знай своего клиента»;
The success of the HFLE programme has been determined by the vibrant and sustainable active collaboration between the Ministries of Education, Health and Human Development. Успешное осуществление Программы ПЗСЖ было обусловлено действенным и непрерывно активным взаимодействием между министерствами образования, здравоохранения и развития людских ресурсов.