Without adequate financing from the regular budget, the Office had had to mobilize extrabudgetary resources instead of focusing on programme activities. |
Не получая достаточного финансирования из обычного бюджета, Управление вынуждено тратить силы на поиски внебюджетных ресурсов вместо направления всей своей энергии на осуществление своих программ. |
The United States had resettled over 2.6 million refugees since 1975 and was relying on UNHCR to help it continue its resettlement programme. |
С 1975 года Соединенные Штаты переселили свыше 2,6 млн. беженцев и рассчитывают на помощь УВКБ ООН, чтобы продолжить осуществление своей программы переселения. |
The Government had allocated substantial resources to the implementation of the programme but also required the assistance of development partners. |
Правительство выделило значительные средства на осуществление этой программы, тем не менее требуется также содействие со стороны партнеров в области развития. |
It also welcomed the success of the first phase of the family visits programme. |
Он приветствует успешное осуществление первого этапа программы обмена семейными визитами. |
Current legislation guided the regular programme sufficiently well, but the Secretariat looked forward to further guidance from the General Assembly. |
Действующие нормативные документы направляют осуществление регулярной программы достаточно хорошо, однако Секретариат надеется получить от Генеральной Ассамблеи дальнейшие указания. |
But more needs to be done; a comprehensive malaria eradication programme on public and environmental health must be initiated and implemented simultaneously. |
Но нужно сделать еще больше: необходимо начать осуществление всеобщей программы искоренения малярии одновременно как в сфере здравоохранения, так и в области экологии. |
Implementing the Agenda and thereby strengthening international protection has always been a multi-year programme. |
Осуществление Программы и тем самым укрепление международной защиты всегда были рассчитаны на многолетний период. |
The programme, with workshops in Bangkok, Cairo, Dakar and Nairobi, was completed during the first half of 2005. |
Осуществление этой программы, предусматривавшей проведение семинаров в Бангкоке, Каире, Дакаре и Найроби, было завершено в течение первой половины 2005 года. |
One of the agreements for the execution of this programme is the Terms of Reference for Monitoring and Data Sharing. |
Одно из соглашений, направленных на осуществление этой Программы, называется "Круг ведения для целей мониторинга и обмена данными". |
The ILO Office in Mexico continues its technical cooperation programme on employment and decent work issues in Cuba. |
Отделение МОТ в Мексике продолжает осуществление программы технического сотрудничества по вопросам развития занятости и обеспечения приемлемых условий труда на Кубе. |
States that choose to acquire missiles embark on a research and development programme either unilaterally, bilaterally or through international cooperation. |
Государства, которые принимают решение о приобретении ракет, начинают осуществление программ научных исследований и разработок либо в одностороннем либо двустороннем порядке, либо на основе международного сотрудничества. |
Bhutan launched the first savings programme for people in rural areas with limited or non-existing access to banking services. |
В Бутане началось осуществление первой программы сбережений для населения сельских районов, располагающего ограниченным доступом к банковским услугам или не имеющего такого доступа. |
While the leadership programme would have some resource implications, those costs would be borne by the participating organizations within their existing resources. |
Хотя осуществление программы укрепления руководящего потенциала повлечет за собой некоторые последствия с точки зрения ресурсов, эти расходы возьмут на себя участвующие организации в рамках имеющихся ресурсов. |
In the final year of the programme, its implementation would be evaluated as to its effectiveness in combating discrimination. |
В завершающем году осуществление программы будет оценено с точки зрения результативности борьбы с дискриминацией. |
Implementation of the plan of activities has involved extensive coordination within the Agency to ensure effective, consistent and coherent programme implementation. |
Осуществление плана действий включало активное сотрудничество в рамках Агентства, с тем чтобы обеспечить эффективное, последовательное и согласованное осуществление программ. |
During the coming months, efforts will be made to encompass all 20 countries into the first phase of the programme. |
В предстоящие месяцы будут прилагаться усилия по вовлечению в осуществление первого этапа программы всех 20 стран. |
No provisions have been made under the 2006-2007 programme budget for the above activities. |
В бюджете по программам на 2006 - 2007 годы не предусмотрены ассигнования на осуществление указанной деятельности. |
The Committee expects that programme managers will be held fully accountable for carrying out timely planning for the filling of vacancies in their offices. |
Комитет ожидает, что руководители программ будут нести полную ответственность за осуществление своевременного планирования в целях заполнения вакантных должностей в их подразделениях. |
The programme must be developed and owned by the country, in line with its own national priorities. |
Разрабатывать программы и отвечать за их осуществление должны сами страны с учетом своих собственных национальных приоритетов. |
To manage the One United Nations country programme there needs to be one leader - an empowered resident coordinator. |
Отвечать за осуществление единой страновой программы Организации Объединенных Наций должен один руководитель - наделенный соответствующими полномочиями координатор-резидент. |
The implementation of the Bali Strategic Plan* will be taken as an opportunity to further mainstream civil society participation in the UNEP work programme. |
Осуществление Балийского стратегического плана откроет возможность для дальнейшей интеграции гражданского общества в осуществление программы работы ЮНЕП. |
The second phase of this programme was resumed toward the end of 2005, pursuant to complex negotiations with all concerned parties. |
После сложных переговоров с участием всех заинтересованных сторон в конце 2005 года возобновилось осуществление второго этапа этой программы. |
The figures in table 12 exclude United Nations regular budget programme funds. |
Содержащиеся в таблице 12 данные не включают в себя средства на осуществление программ по линии регулярного бюджета. |
The GEF programme in the North Pacific has resulted in an effective mechanism to protect our environment through grass-roots projects. |
Программа ГЭФ, осуществляемая в северной части Тихоокеанского региона привела к созданию эффективного механизма по защите нашей окружающей среды через осуществление проектов на низовом уровне. |
Egypt accords particular importance to the further mobilization of efforts for the implementation of that programme. |
Египет придает особую важность дальнейшей мобилизации усилий на осуществление этой программы. |