Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
The programme consists of various measures and analyses. Эта программа предусматривает осуществление различных мер и анализов.
In June 2006, a new agriculture subsidy programme for farmers took effect. В июне 2006 года началось осуществление новой программы сельскохозяйственных субсидий для фермеров.
A health extension worker programme had been launched in a bid to reduce the number of maternal deaths nationwide. Было начато осуществление программы для медицинских работников по развитию услуг здравоохранения как попытка снизить показатели материнской смертности по всей стране.
13.15 The adequate shelter for all programme will be responsible for the implementation of subprogramme 1. 13.15 В рамках программы обеспечения надлежащего жилья для всех предусматривается ответственность за осуществление подпрограммы 1.
The modernization programme was completed in early 2006 and no further capital expenditures were expected in this context. Осуществление программы модернизации было завершено в начале 2006 года, и в этой связи никаких дополнительных расходов не предполагалось.
A UNHCR and UNDP joint initiative was finalized and implementation of the programme began in July 2001. Была завершена работа над совместной инициативой УВКБ и ПРООН, и осуществление программы будет начато в июле 2001 года.
Implementation of a similar programme in Malakal, Southern Sudan, has continued with funding of 700,000 euros from the Netherlands. Продолжается осуществление аналогичной программы в городе Малакаль, Южный Судан, финансирование которой в объеме 700000 евро обеспечивают Нидерланды.
The Committee recognizes the importance for the United Nations of having an effective public information programme in peacekeeping operations. Комитет признает, что осуществление эффективной программы в области общественной информации в ходе операций по поддержанию мира имеют важное значение для Организации Объединенных Наций.
Two additional MONUC training task forces are being deployed in order to accelerate the programme and complete the training by September 2009. В настоящее время создаются две дополнительные целевые группы МООНДРК для подготовки военнослужащих с целью ускорить осуществление программы и завершить обучение к сентябрю 2009 года.
This project aimed to achieve improved programming and budgeting, performance monitoring and evaluation, and successful implementation of the medium-term programme framework. Данный проект нацелен на совершенствование программирования и составления бюджета, мониторинга результатов деятельности и их оценки, а также на успешное осуществление рамок среднесрочной программы.
National ownership of project and programme execution was essential in that regard. В этом плане национальная ответственность за осуществление проектов и программ играет особую роль.
In Sierra Leone, the peace process remained stalled and the demobilization, disarmament and reintegration programme had virtually stopped. В Сьерра-Леоне мирный процесс все еще находится в состоянии застоя и осуществление программы демобилизации, разоружения и реинтеграции практически застопорилось.
A programme of expanded assistance to returnees was launched. Началось осуществление программы оказания более широкомасштабной помощи беженцам.
Ways must be found to involve non-governmental organizations and civil society in the implementation of the programme of action. Необходимо найти пути вовлечения неправительственных организаций и гражданского общества в осуществление программы действий.
An experimental programme of analytical education dealing with stereotypes would start on a pilot basis in the 2007-2008 school year. С 2007/08 учебного года в опытном порядке начнется осуществление экспериментальной программы аналитического обучения, направленной на борьбу со стереотипами.
The programme was continued in 2003-2004. Осуществление этой программы продолжалось в 2003-2004 годах.
He invited participants to share their views on the substantive agenda items, including the implementation of the programme of work for 2007. Он предложил участникам поделиться своими мнениями по основным пунктам повестки дня, включая осуществление программы работы на 2007 год.
Another concern is the need to expedite the implementation of a programme of debt relief for post-conflict HIPCs. Еще одним фактором, вызывающим озабоченность, является необходимость ускорить осуществление программы облегчения долгового бремени БСКЗ, переживающих постконфликтный период.
The United Nations is continuing its programme to identify and remove unexploded ordnance in southern Lebanon. Организация Объединенных Наций продолжает осуществление программ по обнаружению и извлечению неразорвавшихся боеприпасов на юге Ливана.
The implementation of the training programme is dependent upon supplementary funds provided by the Parties. Осуществление этой программы подготовки зависит от наличия дополнительных ресурсов, предоставляемых Сторонами.
The design and implementation of employment programme is not regarded as the exclusive preserve of the Ministry of Labour. Разработка и осуществление программы обеспечения занятости не являются исключительной прерогативой министерства труда.
The application programme was launched in October 2005 in cooperation with UNDP, and lasts until 2007. Осуществление программы началось в октябре 2005 года в сотрудничестве с ПРООН, и оно должно продолжиться до 2007 года.
The Working Party on Gas is mandated to carry out the UNECE programme of work in the field of natural gas). Рабочей группе по газу поручено осуществление программы работы ЕЭК ООН в области природного газа).
The overall impact of both the domestic reform programme and the country's implementation obligation to WTO appears to be modest. Общие последствия проводимых в стране реформ и осуществление взятых ею обязательств по выполнению условий ВТО, по-видимому, являются незначительными.
Implementation of the programme of priorities for 2001-2003 was generally well rated. Осуществление Программы деятельности по перспективным направлениям деятельности на 2001-2003 годы стало предметом оценки, которая в целом была позитивной.