| Set up a long-term Think Tank Network programme to be effective in 2003. | Разработать долгосрочную программу системы разработки идей и начать ее осуществление в 2003 году. |
| As football is an important part of this programme, close cooperation with FIFA will greatly enhance implementation of the strategy... | Ввиду того, что футбол является важной частью этой программы, тесное сотрудничество с ФИФА позволит в значительной мере активизировать осуществление настоящей стратегии. |
| The Mountain Research Initiative embarked on a research programme on biosphere reserves with UNESCO. | В рамках инициативы по исследованию горных районов было начато осуществление программы исследования биосферных заповедников вместе с ЮНЕСКО. |
| Some of the functions include implementation of the district housing programme and physical development planning by District Councils. | Некоторые из таких функций включают осуществление районных программ в области жилья и физическое планирование районными советами. |
| Our task is to mobilize the requisite resources to provide a comprehensive programme. | Наша задача заключается в том, чтобы привлечь необходимые ресурсы на осуществление комплексной программы. |
| The members of the Council encouraged the further implementation of the programme of demobilization, reinsertion and reintegration. | Члены Совета поддержали дальнейшее осуществление Программы демобилизации, возвращения и реинтеграции. |
| The ILO's new programme on HIV/AIDS in the world of work is just beginning. | Осуществление программы МОТ по ВИЧ/ СПИДу на производстве началось лишь недавно. |
| The Office of the High Commissioner wishes to continue this programme in 2004. | Управление Верховного комиссара намеревается продолжить осуществление этой программы в 2004 году. |
| With the expansion of the programme, a new microfinance staff training initiative was introduced. | В связи с расширением программы было начато осуществление новой инициативы в области профессиональной подготовки персонала по вопросам микрофинансирования. |
| Two full-time and three part-time educators are responsible for the implementation of the Health Education programme. | За осуществление программы медико-санитарного просвещения отвечают два штатных и три дополнительных работника. |
| This programme will soon be operational in 46 countries. | Вскоре осуществление этой программы начнется в 46 странах. |
| The implementation of the construction programme for the 2004 Olympic Games in Athens has already contributed to the radical upgrading of urban infrastructure. | Осуществление программы строительства в связи с намеченными на 2004 год Олимпийскими играми в Афинах уже способствовало кардинальной модернизации городской инфраструктуры. |
| UNF funding support under the biodiversity programme framework has also catalysed a major initiative targeted at reversing the decline of coral reefs. | Кроме того, финансовая поддержка по линии ФООН в соответствии с рамками программ в области биологического разнообразия оказала стимулирующее воздействие на осуществление крупной инициативы, направленной на то, чтобы остановить ухудшение состояния коралловых рифов. |
| In 1993, a more extended national AIDS control programme was launched under the national agenda. | В 1993 году в стране своими силами было начато осуществление более широкой национальной программы борьбы со СПИДом. |
| In partnership with UNICEF, WHO intensified the Roll-Back Malaria programme. | В партнерстве с ЮНИСЕФ ВОЗ активизировала осуществление программы по борьбе с малярией. |
| UNIDIR hopes to be able to continue the programme. | ЮНИДИР надеется, что он сможет продолжать осуществление этой программы. |
| The project is to be continued and expanded in the new programme cycle. | В течение следующего программного цикла следует продолжить и расширить осуществление этого проекта. |
| The IMF programme is backed by World Bank funding for institutional reforms, consolidation of the public sector and financial stabilization. | Осуществление программы МВФ опирается на финансовую поддержку Всемирного банка в области проведения институциональных реформ, укрепления государственного сектора и финансовой стабилизации. |
| He urged donors to indicate clearly their support and contributions for the implementation of UNCTAD's support programme. | Оратор настоятельно призвал доноров четко заявить о своей поддержке и вкладе в осуществление программы поддержки со стороны ЮНКТАД. |
| Implementation of the programme resulted in effective participation by the beneficiary countries in the Fourth WTO Ministerial Conference. | Осуществление программы привело к действенному участию стран-бенефициаров в четвертой Конференции на уровне министров ВТО. |
| EXPECTED OUTPUT IN THE NEXT 18 MONTHS: Conduct programme of work, participate in TC market discussions. | МЕРОПРИЯТИЯ, ЗАПЛАНИРОВАННЫЕ НА БЛИЖАЙШИЕ 18 МЕСЯЦЕВ: Осуществление программы работы, участие в проводимых КЛ обсуждениях положения на рынках. |
| The programme and project management component is at the preparatory planning stage, and funding for its implementation has not yet been received. | Компонент управления программой и проектом находится на стадии предварительного планирования, и средства на его осуществление еще не получены. |
| Achievements to date include the incorporation of 1,200 schools in the prevention programme. | К числу достигнутых до настоящего времени успехов можно отнести включение 1200 школ в осуществление профилактических программ. |
| Higher oil prices, a record unemployment level and the ongoing structural adjustment programme have prolonged the country's stagnation, even recession. | Рост цен на нефть, рекордный уровень безработицы и осуществление программы структурной перестройки экономики стали причиной затяжного периода стагнации и даже экономического спада в стране. |
| Implementation of the programme for municipal acquisition of land for implementing urban development policy and housing programmes. | Осуществление программы муниципального приобретения земли для осуществления политики градостроительства и программ в области строительства жилья. |