Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Set up a long-term Think Tank Network programme to be effective in 2003. Разработать долгосрочную программу системы разработки идей и начать ее осуществление в 2003 году.
As football is an important part of this programme, close cooperation with FIFA will greatly enhance implementation of the strategy... Ввиду того, что футбол является важной частью этой программы, тесное сотрудничество с ФИФА позволит в значительной мере активизировать осуществление настоящей стратегии.
The Mountain Research Initiative embarked on a research programme on biosphere reserves with UNESCO. В рамках инициативы по исследованию горных районов было начато осуществление программы исследования биосферных заповедников вместе с ЮНЕСКО.
Some of the functions include implementation of the district housing programme and physical development planning by District Councils. Некоторые из таких функций включают осуществление районных программ в области жилья и физическое планирование районными советами.
Our task is to mobilize the requisite resources to provide a comprehensive programme. Наша задача заключается в том, чтобы привлечь необходимые ресурсы на осуществление комплексной программы.
The members of the Council encouraged the further implementation of the programme of demobilization, reinsertion and reintegration. Члены Совета поддержали дальнейшее осуществление Программы демобилизации, возвращения и реинтеграции.
The ILO's new programme on HIV/AIDS in the world of work is just beginning. Осуществление программы МОТ по ВИЧ/ СПИДу на производстве началось лишь недавно.
The Office of the High Commissioner wishes to continue this programme in 2004. Управление Верховного комиссара намеревается продолжить осуществление этой программы в 2004 году.
With the expansion of the programme, a new microfinance staff training initiative was introduced. В связи с расширением программы было начато осуществление новой инициативы в области профессиональной подготовки персонала по вопросам микрофинансирования.
Two full-time and three part-time educators are responsible for the implementation of the Health Education programme. За осуществление программы медико-санитарного просвещения отвечают два штатных и три дополнительных работника.
This programme will soon be operational in 46 countries. Вскоре осуществление этой программы начнется в 46 странах.
The implementation of the construction programme for the 2004 Olympic Games in Athens has already contributed to the radical upgrading of urban infrastructure. Осуществление программы строительства в связи с намеченными на 2004 год Олимпийскими играми в Афинах уже способствовало кардинальной модернизации городской инфраструктуры.
UNF funding support under the biodiversity programme framework has also catalysed a major initiative targeted at reversing the decline of coral reefs. Кроме того, финансовая поддержка по линии ФООН в соответствии с рамками программ в области биологического разнообразия оказала стимулирующее воздействие на осуществление крупной инициативы, направленной на то, чтобы остановить ухудшение состояния коралловых рифов.
In 1993, a more extended national AIDS control programme was launched under the national agenda. В 1993 году в стране своими силами было начато осуществление более широкой национальной программы борьбы со СПИДом.
In partnership with UNICEF, WHO intensified the Roll-Back Malaria programme. В партнерстве с ЮНИСЕФ ВОЗ активизировала осуществление программы по борьбе с малярией.
UNIDIR hopes to be able to continue the programme. ЮНИДИР надеется, что он сможет продолжать осуществление этой программы.
The project is to be continued and expanded in the new programme cycle. В течение следующего программного цикла следует продолжить и расширить осуществление этого проекта.
The IMF programme is backed by World Bank funding for institutional reforms, consolidation of the public sector and financial stabilization. Осуществление программы МВФ опирается на финансовую поддержку Всемирного банка в области проведения институциональных реформ, укрепления государственного сектора и финансовой стабилизации.
He urged donors to indicate clearly their support and contributions for the implementation of UNCTAD's support programme. Оратор настоятельно призвал доноров четко заявить о своей поддержке и вкладе в осуществление программы поддержки со стороны ЮНКТАД.
Implementation of the programme resulted in effective participation by the beneficiary countries in the Fourth WTO Ministerial Conference. Осуществление программы привело к действенному участию стран-бенефициаров в четвертой Конференции на уровне министров ВТО.
EXPECTED OUTPUT IN THE NEXT 18 MONTHS: Conduct programme of work, participate in TC market discussions. МЕРОПРИЯТИЯ, ЗАПЛАНИРОВАННЫЕ НА БЛИЖАЙШИЕ 18 МЕСЯЦЕВ: Осуществление программы работы, участие в проводимых КЛ обсуждениях положения на рынках.
The programme and project management component is at the preparatory planning stage, and funding for its implementation has not yet been received. Компонент управления программой и проектом находится на стадии предварительного планирования, и средства на его осуществление еще не получены.
Achievements to date include the incorporation of 1,200 schools in the prevention programme. К числу достигнутых до настоящего времени успехов можно отнести включение 1200 школ в осуществление профилактических программ.
Higher oil prices, a record unemployment level and the ongoing structural adjustment programme have prolonged the country's stagnation, even recession. Рост цен на нефть, рекордный уровень безработицы и осуществление программы структурной перестройки экономики стали причиной затяжного периода стагнации и даже экономического спада в стране.
Implementation of the programme for municipal acquisition of land for implementing urban development policy and housing programmes. Осуществление программы муниципального приобретения земли для осуществления политики градостроительства и программ в области строительства жилья.