Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
In 2004, ICOMP is implementing a project to strengthen the strategic leadership of the reproductive health programme in Asia. В 2004 году МСУПН ведет осуществление проекта по укреплению стратегического руководства программами в области репродуктивного здоровья в Азии.
An innovative programme for the rehabilitation of refugees that present mental disorders started in 2001, continues to this date. На дату составления настоящего доклада продолжалось осуществление новаторской программы реабилитации беженцев с психическими отклонениями, начатой в 2001 году.
It was also essential, however, that those bodies' recommendations should be effectively acted upon by programme managers. В то же время исключительно важно обеспечить эффективное осуществление рекомендаций этих органов руководителями программ.
It was independent from the Government and was responsible for devising and implementing its own work programme. Она независима от правительства и сама отвечает за разработку и осуществление своей программы работы.
Implementing the recommendations of the GEPW concerning programme planning processes will require action from the Committee. Осуществление рекомендаций ГЭПР, касающихся процессов планирования программы, требует принятия мер Комитетом.
The approval of the integration programme and its consistent implementation have made a significant contribution to the development of society through better understanding between different nationalities. Принятие программы интеграции и ее последовательное осуществление в значительной степени содействовали развитию общества благодаря достижению более глубокого понимания между разными национальностями.
Successful implementation of the integration programme is essential for maintaining and developing the language and culture of minorities. Успешное осуществление программы интеграции имеет существенное значение для сохранения и развития языка и культуры меньшинств.
A cost-recovery programme for school fees began for non-citizen learners in January 2001. В январе 2001 года началось осуществление программы возмещения расходов за счет взимания платы с учащихся, не являющихся гражданами.
In 2005, USAID funded a court modernization programme for the Supreme Court and the Higher Economic Court. В 2005 году ЮСАИД финансировало осуществление программы модернизации Верховного суда и Высшего экономического суда.
On 1 January 2004 the Dutch police launched a programme for the systematic registration of incidents of domestic violence. 1 января 2004 года полиция Нидерландов начала осуществление программы систематической регистрации случаев насилия в семье.
The European Commission, for its part, had recently launched a programme on gender equality, in which Croatia would be participating. Со своей стороны, Европейская комиссия начала недавно осуществление программы в области гендерного равенства, в которой будет участвовать и Хорватия.
The Advisory Committee was informed that the total interim programme for disarmament, demobilization and reintegration was estimated at $69 million. Консультативный комитет был информирован о том, что ассигнования на осуществление временной программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции исчисляются в общей сложности в размере 69 млн. долл. США.
It is envisaged that the programme would be continued in future bienniums and adapted regularly to address evolving ethical issues. Предусматривается, что осуществление этой программы будет продолжено на протяжении будущих двухгодичных периодов, и в нее регулярно будут вноситься изменения с учетом возникающих этических проблем.
Implementation of ongoing road safety programme and driver testing for all United Nations personnel Осуществление на постоянной основе программы обеспечения безопасности дорожного движения и проверки водительских навыков всего персонала Организации Объединенных Наций
The Department had also established an extensive training programme on modern spare parts management and demand forecasting. Департамент также наладил осуществление программ всесторонней подготовки по вопросам современных методов управления запасами запчастей и прогнозирования потребностей.
The basic objective of the 2002 guidelines is to streamline conditionality and enhance programme ownership. Основная задача руководящих принципов 2002 года заключается в рационализации условий получения кредита и повышении ответственности за осуществление программ.
The Committee recommended that in the next proposed programme budget, the Secretariat ensure the implementation of paragraph 12 of General Assembly resolution 58/269. Комитет рекомендовал, чтобы в следующем предлагаемом бюджете по программам Секретариат обеспечил осуществление пункта 12 резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи.
In that regard, concern was expressed on the negative impact that limited resources had in the implementation of the programme. В связи с этим была высказана обеспокоенность в отношении того, что ограниченный объем ресурсов оказывает негативное воздействие на осуществление этой программы.
Implementation of the programme began in October 2003, following an initial reform of the Ministry of Defence. Осуществление этой программы при ведущей роли Японии началось в октябре 2003 года после первоначальной реформы министерства обороны.
The new programme will draw heavily on the approach adopted for the formation of the Afghan National Army. Осуществление этой программы будет во многом опираться на подход, который используется для создания Афганской национальной армии.
Family exchange visits programme continued during the first half of the performance period but was suspended by the parties in January 2005. Программа обменов визитами между членами семей продолжалась осуществляться в течение первой половины отчетного периода, однако в январе 2005 года стороны приостановили ее осуществление.
A microcredit programme had been launched in the urban and rural regions, particularly in areas where displaced persons resettled. Осуществление программы микрокредитования было начато в городских и сельских районах, в частности в районах расселения перемещенных лиц.
The realization of the development dimensions of the Doha work programme was a categorical imperative. Абсолютно необходимо осуществление связанных с развитием аспектов Дохинской программы.
Those countries were also negatively affected by the dependence of specialized agencies on supplementary resources to maintain critical basic administrative and programme expenses. Эти страны также страдают от чрезмерной зависимости специализированных учреждений от вспомогательных ресурсов, требуемых для поддержания на должном уровне столь необходимых базовых административных расходов и расходов на осуществление программ.
The Government intended to implement the programme in all areas that had been affected negatively by the prolonged presence of large numbers of refugees. Таким образом правительство Замбии планирует расширить осуществление этой программы на все районы длительного пребывания большого числа беженцев.