Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
The pilot country programme for Afghanistan continued to be gradually built up. Продолжалось осуществление экспериментальной страновой программы для Афганистана.
In 1999, UNDCP launched a new three-year drug law enforcement programme for Pakistan. В 1999 году было начато осуществление новой трехгодичной программы ЮНДКП для Пакистана по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках.
The new programme will strengthen UNDCP capacity to work within the common programming approach for Afghanistan, while continuing the ongoing pilot projects. Новая программа будет способствовать укреплению потенциала ЮНДКП, что позволит осуществлять деятельность в рамках единого программного подхода для Афганистана и в то же время продолжить осуществление текущих экспериментальных проектов.
The Centre's contribution to this programme was focused on child labour and child participation. Вносимый Центром вклад в осуществление этой программы был в первую очередь ориентирован на проблему детского труда и участия детей.
As indicated in the budget, the implementation of the work programme at the Meteorological Synthesizing Centre-West requires extrabudgetary resources. Как указано в бюджете, осуществление программы работы Метеорологического синтезирующего центра - Запад потребует внебюджетных ресурсов.
The disarmament and demobilization programme, which experienced a serious setback after the withdrawal of ECOMOG, is proving difficult to revive. Жизнь показала, что трудно возобновить осуществление программы разоружения и демобилизации, которая столкнулась с серьезными препятствиями после вывода ЭКОМОГ.
A presidential programme, entitled "Northern children", has been launched which supports indigenous schools and ethno-cultural centres. Было начато осуществление президентской программы под названием "Дети Севера", в рамках которой оказывается поддержка школам для коренных народов и культурно-этническим центрам.
The sterilization programme was made easier because many native indigenous women were illiterate. Осуществление программы стерилизации оказалось более легким, поскольку многие женщины из числа коренных жителей являются неграмотными.
The Government has been providing escorts and, where the food programme has justified it, relief convoys as well. Правительство предоставляет сопровождение, а также конвоирование, где этого требует осуществление продовольственной программы.
The project was initiated after a review by a consultant of the technical cooperation programme from a gender perspective. Осуществление этого проекта было начато после проведения консультантом обзора программы технического сотрудничества с точки зрения гендерной проблематики.
The care and maintenance programme for Liberian refugees has continued, along with voluntary repatriation to Liberia. Продолжалось осуществление программы ухода и обслуживания для либерийских беженцев наряду с их добровольной репатриацией в Либерию.
A programme of mine-clearing assistance to Thailand had been launched in September 2005. В сентябре 2005 года было начато осуществление программы помощи Таиланду в связи с обезвреживанием мин.
Within the framework of the programme on homeworkers in the global economy, an action-research project was launched in Latin America. В рамках программы "Роль надомных работников в глобальной экономике" в Латинской Америке было начато осуществление исследовательского проекта, предусматривающего план действий.
Implementation of this programme of work will depend upon the approval of the required resources and the availability of supplementary voluntary contributions for some activities. Осуществление этой программы работы будет зависеть от утверждения требующихся ресурсов и наличия дополнительных добровольных фондов для некоторых видов деятельности.
The GM would contribute catalytic resources (in financial and conceptual terms), to facilitate the development and implementation of this programme. ГМ мог бы выделить каталитические ресурсы (финансовые и концептуальные), с тем чтобы облегчить разработку и осуществление этой программы.
Projected core budget resource requirements provide for 15 posts in 2000 for the programme. В соответствии с прогнозируемыми потребностями в ресурсах по линии основного бюджета, в 2000 году на осуществление этой программы потребуется 15 должностей.
The programme of land privatization in countries in transition has not progressed as quickly as expected. Осуществление программы приватизации земли в странах с переходной экономикой протекает не так быстро, как ожидалось.
A special programme for addicted women began its operation in Athens, in 1995. В 1995 году в Афинах началось осуществление программы для наркозависимых женщин.
Resources for the Chad mine action programme have been mobilised from several countries, including Canada, Germany, Italy and Japan. Средства на осуществление программы разминирования в Чаде предоставили ряд стран, включая Германию, Италию, Канаду и Японию.
The design and implementation of operational activities will be closely integrated with the regular programme of work, set out in the Midrand Declaration. Разработка и осуществление оперативной деятельности будут тесным образом увязываться с регулярной программой работы, как это предусмотрено в Мидрандской декларации.
Implementation of that decision, and cooperation in general, forms a central element of the overall programme of work for the Convention and its secretariat. Осуществление этого решения и сотрудничество в целом образуют центральный элемент общей программы работы в рамках Конвенции и ее секретариата.
It is therefore important to ensure that the compensation programme extends through the year 2000 and subsequent years as a continuing, long-term effort. Таким образом, важно обеспечить осуществление программы компенсации в 2000 году и в последующие годы на непрерывной и долгосрочной основе.
The implementation of the programme, which began in 1997, is still ongoing. Осуществление программы, которое было начато в 1997 году, продолжается.
Small projects that are directly identified by the communities through representative development committees are funded under the programme. По линии этой программы финансируется осуществление небольших проектов, которые непосредственно определяются общинами через представительные комитеты по развитию.
It was stressed that the new administrative arrangements should not undermine the implementation of the programme of work by the Centre. Было подчеркнуто, что новые административные процедуры не должны подрывать осуществление программы работы Центром.