The sale is continuing, but implementation of this programme is not as easy as expected. |
Эта продажа продолжается, однако осуществление данной программы оказалось не таким легким делом, как это предполагалось. |
In 1999, the Ministry of Education embarked on a new five-year programme and other activities. |
В 1999 году министерством образования было начато осуществление новой пятилетней программы и прочих мероприятий. |
The Loan Fund for Productions programme has been cancelled. |
Прекращено осуществление программы по кредитованию постановок. |
The national health programme for children and young people that was began in 1996 will be completed in 2005. |
Национальная программа здравоохранения для детей и молодежи, осуществление которой началось в 1996 году, будет завершена в 2005 году. |
The programme Maths 2000 was launched in January 2000 to promote numeracy. |
Для улучшения положения в этой области в январе 2000 года было начато осуществление программы "Математика - 2000". |
We encourage him to continue to implement his programme. |
Мы призываем его продолжать осуществление намеченной им программы. |
In 1993 and 1994, the Commission continued the training programme on inter-ethnic and interracial relations for its staff. |
В 1993 и 1994 годах Комиссия продолжала осуществление учебной программы для своих сотрудников по вопросам межэтнических и межрасовых отношений. |
Financing and implementation of a programme to improve basic statistics. |
Финансирование и осуществление программы совершенствования базовой статистики. |
The programme will also promote the right to increased access to sports regardless of racial origin. |
Осуществление этой программы будет также содействовать расширению доступа к возможностям в области спортивной деятельности для всех лиц, независимо от расового происхождения. |
The implementation of a programme of intervention on issues of public health, vaccinations, etc. has begun. |
Началось осуществление программы действия по проблемам общественного здравоохранения, вакцинации и других аспектов. |
In that regard the implementation of an indigenous land return programme should be speeded up. |
В связи с этим следовало бы ускорить осуществление программы возвращения земель коренным народам. |
If such issues are not handled carefully, they can pose a risk to the success of a programme. |
Если эти вопросы решаются без должной осмотрительности, они могут поставить под угрозу успешное осуществление программы. |
A new "projects 2000-2001" programme was introduced in January 2000 to track all contributions to the biennium projects budget. |
В январе 2000 года было начато осуществление новой программы «Проекты на 2000 - 2001 годы», цель которой состоит в установлении контроля за всеми взносами в двухгодичный бюджет по проектам. |
The army continued its training and restructuring programme, with the assistance of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
АСЛ продолжала осуществление своей программы профессиональной подготовки и реинтеграции при содействии Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
The Chairman of the African Group at UNFCCC welcomed UNIDO's activities and requested that the programme be continued and expanded. |
Председатель Африканской группы РКИКООН приветствовал деятельность ЮНИДО и просил ее продолжить осуществление своей программы. |
Key elements of the project are a sustained teacher-training programme and the use of local customs for conflict resolution and peacemaking. |
Ключевыми элементами этого проекта являются осуществление программы постоянной подготовки инструкторов и использование местных обычаев в целях урегулирования конфликтов и миротворчества. |
A comprehensive programme of activities is envisaged with the collaboration of governmental and non-governmental organizations. |
В сотрудничестве с правительственными и неправительственными организациями предусмотрено осуществление всеобъемлющей программы мероприятий. |
Closures and other movement restrictions have also caused enormous disruption to the Agency's education programme. |
Закрытие территорий и другие ограничения на свободу передвижения серьезнейшим образом подорвали осуществление программы Агентства в области образования. |
A national-level programme could contribute to psychological recovery and rebuilding of social cohesion. |
Осуществление национальной программы могло бы содействовать психологическому возрождению и восстановлению социального единства. |
Prime Minister Diarra has announced that the programme would start on 8 March. |
Премьер-министр Диарра объявил о том, что осуществление этой программы начнется 8 марта. |
The principle of equality is essential to any programme aimed at implementing human rights, such as the right to development. |
Принцип равенства имеет существенную важность для любых программ, направленных на осуществление прав человека, в том числе права на развитие. |
The programme is implemented through skills development and community-managed micro-credit schemes. |
Программой предусматривается осуществление подготовки кадров и планов по предоставлению микрокредитов под руководством общин. |
The disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation programme has been completed for 38,000 combatants, including some child soldiers and 1,000 female combatants. |
Завершено осуществление программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, которой было охвачено 38000 комбатантов, в том числе немало детей-солдат и около тысячи женщин-солдат. |
A core element of UNCTAD's trade efficiency initiative is the Trade Point programme, which promotes and implements many of the recommendations developed by UN/CEFACT. |
Стержневым элементом инициативы ЮНКТАД в области повышения эффективности торговли является Программа центров по вопросам торговли, которая направлена на пропаганду и осуществление целого ряда рекомендаций, разработанных СЕФАКТ ООН. |
In addition, a specific interdisciplinary programme related to natural disaster reduction was launched in 2002. |
Кроме того, в 2002 году было начато осуществление конкретной междисциплинарной программы, связанной с уменьшением опасности стихийных бедствий. |