Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
There is evidence that some bilateral donors are encouraged by the joint programme approach and are eager to see it applied. Существуют признаки того, что некоторые двусторонние доноры приветствуют подход, предусматривающий подготовку и осуществление совместных программ, и хотят, чтобы он применялся на практике.
The Regional Director replied that UNICEF would support implementation of the country programme in cooperation with many partners including other United Nations agencies. Директор Регионального отделения ответила, что ЮНИСЕФ будет поддерживать осуществление страновой программы в сотрудничестве со многими партнерами, включая другие учреждения Организации Объединенных Наций.
Nearly all the institutions compiling environment statistics or environmental-economic accounting are planning to continue the existing compilation programme. Практически все учреждения, занимающиеся экологической статистикой или эколого-экономическим учетом, планируют продолжать осуществление существующих программ сбора данных.
Expected results: Carry out activities mandated by the Conference of the Parties as 2007 - 2008 work programme of the Compliance Committee. Ожидаемые результаты: Осуществление мероприятий, санкционированных Конференцией Сторон в качестве программы работы Комитета по соблюдению на 2007-2008 годы.
Launched in 1998 and funded mainly by the Belgian government, this regional programme covers about 20 countries. Осуществление этой региональной программы началось в 1998 году, и ее финансирование обеспечивается главным образом правительством Бельгии.
The "Older Adults" programme (1998-2002) осуществление программы "Лица пожилого возраста" (1998 - 2002 годы);
The programme includes legislative projects, educational and development projects, reports and other measures. Программа предполагает осуществление законодательных проектов, проектов в области образования и развития, подготовку докладов и принятие других мер.
Successful implementation of the programme is a defining element in improving public welfare, in creating long-term opportunities and in sustainable nation-wide economic growth. Успешное осуществление данной программы является решающим элементом в улучшении социального положения населения, создании долгосрочных возможностей и обеспечении стабильного экономического роста страны.
The proposed Regulation acknowledges that the new transmission programme is demanding and that its implementation represents a considerable workload. В предлагаемом постановлении признается, что новая программа передачи данных является сложной, а ее осуществление требует значительных затрат времени.
As a consequence, the development and collection of wide-scale gender statistics programme at Eurostat did not have a strong policy basis or legitimacy. Вследствие этого разработка и осуществление широкомасштабной программы гендерной статистики в Евростате были лишены прочной политической базы и правовой основы.
The demobilization and reintegration initiative being undertaken by the UNDP ROLS programme continued in "Somaliland" and "Puntland". Продолжалось осуществление выдвинутой программой ПРООН РОЛС инициативы в области демобилизации и реинтеграции в «Сомалиленде» и «Пунтленде».
Effective progress in the Government's weapons collection programme will be critical in reducing the currently high crime rates and improving security nationwide. Эффективное осуществление правительством программы изъятия оружия будет иметь особо важное значение в сокращении нынешнего высокого уровня преступности и укреплении безопасности по всей стране.
UNIDO had been successful in mobilizing funding for the medium-term programme framework ahead of schedule. ЮНИДО раньше, чем планировалось, удалось мобилизовать средства на осуществление рамок среднесрочной программы.
The Russian Federation welcomed UNIDO's implementation of the medium-term programme framework for 2008-2011, and supported further South-South cooperation. Российская Федерация положительно оцени-вает курс ЮНИДО на осуществление рамок сред-несрочной программы на 2008-2011 годы и поддер-живает линию на дальнейшее развитие сотрудни-чества в формате "Юг-Юг".
The Government lacked the financial means to implement its programme in that sector. Правительству не хватает финансовых средств на осуществление его программы в этом секторе.
He stressed that, although the fiscal stabilization programme had considerably improved the fiscal situation, Government revenues had remained insufficient to cover the recurrent public expenditures. Он подчеркнул, что, несмотря на осуществление программы финансовой стабилизации, благодаря которой финансовое положение значительно улучшилось, доходов, получаемых правительством, по-прежнему не хватает для покрытия текущих государственных расходов.
With the financial support of donors and strong support from the Advisory Commission, the organizational development programme was launched in January 2006. В январе 2006 года при финансовой поддержке доноров и решительной поддержке со стороны Консультативной комиссии началось осуществление программы организационного развития.
UN-Habitat has initiated an African regional programme of capacity-building to improve transparency and address corruption in land administration. ООН-Хабитат инициировал осуществление региональной африканской программы в области укрепления потенциала, призванной повысить уровень транспарентности и решить проблему коррупции в землеустроительных органах.
In May, the Government of Southern Sudan launched a programme of civilian disarmament across Southern States. В мае правительство Южного Судана начало осуществление программы гражданского разоружения в южных штатах.
The Government has continued to pursue its programme of political and constitutional reforms as well as national reconciliation. Правительство продолжало осуществление программы политических и конституционных реформ, а также программы национального примирения.
A regular programme of short courses for Geneva-based delegates was introduced in 2007. В 2007 году было начато осуществление регулярной программы кратких курсов для работающих в Женеве делегаций.
Implementation of the work programme for 2007 - 2008 continued at the Committee's sixth session, held on 28 and 29 February 2008. На шестом совещании Комитета, состоявшемся 28 и 29 февраля 2008 года, продолжилось осуществление программы работы на 20072008 годы.
An Arctic programme on marine environment, climate change adaptation and indigenous people is implemented. Осуществление программы по морской окружающей среде, адаптации к изменению климата и проблемам коренных народов в Арктике.
The implementation of the Bali Strategic Plan has been built into the programme of work of UNEP. Осуществление Стратегического плана было включено в программу работы ЮНЕП.
The continued implementation of the training programme is dependent upon supplementary funds, and Parties are encouraged to provide contributions to support this activity. Дальнейшее осуществление учебной программы зависит от наличия дополнительных средств, и Сторонам предлагается внести взносы для оказания поддержки этой деятельности.