Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
The implementation of the European framework against racism and discrimination is also backed up by a five-year action programme with a significant budget allocation. Осуществление Европейской рамочной программы по борьбе с расизмом и дискриминацией подкрепляется также пятилетней программой действий, предусматривающей выделение значительных бюджетных ассигнований на эти цели.
The key to steady development in the medium term is maintaining and enhancing competitiveness, a process requiring a stable macroeconomic environment and a continuing programme of investment in infrastructure and in public goods. Гарантией стабильного развития в среднесрочной перспективе является сохранение и повышение конкурентоспособности, для чего требуется стабильная макроэкономическая среда и непрерывное осуществление программы инвестиций в инфраструктуру и в общественные блага.
HLCP will continue to monitor the implementation of inter-agency arrangements for the World Summit on Sustainable Development follow-up on behalf of CEB to ensure system-wide policy and programme coherence. От имени КСР КВУП будет продолжать отслеживать осуществление межучрежденческих мероприятий по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию с целью обеспечить реализацию единой общесистемной политики и согласованность программ.
The joint mission noted that there has been clear progress on this front, including that measures prescribed in the Government's emergency economic management programme are being implemented. Совместная миссия отметила, что в этой области достигнут явный прогресс, включая осуществление мер, предусмотренных в разработанной правительством чрезвычайной программе экономического регулирования.
During the year in review the UNECE successfully pursued its agreed programme of work in the three core pillars of activity: normative work, economic analysis, and technical cooperation. В ходе рассматриваемого года ЕЭК ООН успешно продолжала осуществление своей согласованной программы работы по трем основным направлениям деятельности: нормотворческая работа, экономический анализ и техническое сотрудничество.
This is particularly the case in countries where joint programming can make a significant contribution to improving programme effectiveness and lowering transaction costs. Особо важное значение это имеет для тех стран, в которых совместная разработка и осуществление программ могут внести существенный вклад в повышение эффективности программ и снижение операционных издержек.
UNICEF has made a good contribution to this phase of joint programming by drawing on decades of solid experience in supporting national programme implementation and management. ЮНИСЕФ, имея немалый опыт деятельности по оказанию содействия осуществлению и управлению национальными программами, который был накоплен не за одно десятилетие, вносил на этом этапе весомый вклад в осуществление совместных программ.
As UNICEF devotes an increasing amount of staff time and efforts to these processes, the potential effect on support to programme implementation will need to be monitored and managed. Поскольку ЮНИСЕФ посвящает все больший объем времени и усилий сотрудников этим процессам, потребуется обеспечить контроль за потенциальным воздействием поддержки на осуществление программ и управление соответствующим процессом.
Child protection expenditure ranged from 9-11 per cent of total UNICEF programme spending between 2000 and 2003, in line with the MTSP target. В период с 2000 по 2003 год в соответствии с целевым показателем ССП расходы на защиту детей составляли 9 - 11 процентов от общего объема затрат на осуществление программ ЮНИСЕФ.
The required minimum intervention in various programme sectors, in cooperation with national counterparts and international partners; Осуществление необходимых минимальных мероприятий в различных программных секторах в сотрудничестве с национальными и международными партнерами;
Joint programme in the Philippines: a multi-sectoral approach in post-crisis Осуществление совместной программы на Филиппинах: применение многосекторального подхода в послекризисный период
Encouraging further increased contributions and early payments to facilitate programme planning and implementation, delegations underscored the need for a predictable and secure base of core resources. Призывая к дальнейшему увеличению взносов и обеспечению их своевременной выплаты, позволяющей облегчить планирование и осуществление программ, делегации подчеркивали необходимость в создании предсказуемой и надежной базы основных ресурсов.
She assured the Executive Board that the programme in Guatemala would focus on addressing the needs of the indigenous population, particularly with regard to reducing maternal mortality. Она заверила Исполнительный совет в том, что осуществление этой программы в Гватемале будет нацелено на удовлетворение потребностей коренного населения, в частности в деле сокращения масштабов материнской смертности.
The global programme will help countries to benefit more from globalization by taking fuller advantage of trade, aid, debt reduction and investment opportunities. Осуществление глобальной программы поможет странам получить дополнительные выгоды от глобализации благодаря более широкому использованию возможностей в таких областях, как торговля, внешняя помощь, сокращение бремени задолженности и привлечение инвестиций.
This project began in May 2003 with the objective of developing and implementing a training programme, for inventory review experts through e-learning and final seminars. Осуществление этого проекта началось в мае 2003 года с целью разработки и реализации учебной программы, ориентированной на экспертов по рассмотрению кадастров.
In addition, a comprehensive programme on community-building for food security and poverty alleviation had been launched in the Sudan. Кроме того, в Судане началось осуществление всеобъемлющей программы укрепления общин для обеспечения продоволь-ственной безопасности и снижения уровня нищеты.
The implementation of the Organization's work programme should be fully consistent with the work of other international organizations aimed at achieving the Millennium Development Goals. Осуществление программы работы ЮНИДО должно последовательно сопрягаться с усилиями, предпринимаемыми другими международными орга-низациями в интересах достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
He appealed for additional funding for the implementation of the programme and thanked the Italian Government for agreeing to fund its leather component. Он призывает предо-ставить дополнительные средства на осуществление этой программы и выражает благодарность прави-тельству Италии, которое согласилось финансировать компонент программы, связанный с изготовлением изделий из кожи.
In undertaking such a huge programme the Government is determined that the security measures at UK borders are world class and take into account the latest technological innovations and research. Осуществление такой колоссальной программы свидетельствует о намерении правительства обеспечить, чтобы на границах Соединенного Королевства принимались высокоэффективные меры безопасности и использовались последние достижения науки и техники.
In February 2004 the National Commission completed the preparation of a national demobilization, reinsertion and reintegration programme, in the amount of $84.4 million. В феврале 2004 года Национальная комиссия завершила разработку национальной программы демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции, на осуществление которой потребуется 84,4 млн. долл. США.
Committee members briefed each other on their respective major new initiatives, including the organization of special events, the launch of publications and/or other programme activities. Члены Комитета ознакомили друг друга со своими соответствующими новыми важными инициативами, включая организацию специальных мероприятий, издание публикаций и/или осуществление других программных видов деятельности.
Norway joins others in urging the Security Council to keep this programme running, to meet the most immediate humanitarian needs of the population. Норвегия присоединяет ко всем, кто настоятельно призывал Генерального секретаря продолжать осуществление этой программы в целях удовлетворения наиболее срочных гуманитарных потребностей населения.
Of note is the implementation of the Council's programme on "Building a Europe for and with Children" in 2006-2008. Следует отметить и осуществление в 2006 - 2008 годах программы Совета под названием «Преобразование Европы в интересах детей и при их участии».
UNICEF further indicated that under its current business model, its contribution to a country programme might take many forms, including cash assistance. Далее ЮНИСЕФ указал, что в соответствии с его нынешними методами учета его вклад в осуществление той или иной страновой программы может приобретать различные формы, включая оказание помощи наличными средствами.
Implementation of the social safety net programme in UNRWA (food aid and cash) Осуществление программы социальной помощи БАПОР (продовольственная и денежная помощь)