Implementation of the activities proposed in this draft programme is subject to the availability of financial resources outside the UNECE regular budget. |
Осуществление мероприятий, предлагаемых в настоящем проекте программы, зависит от наличия финансовых ресурсов вне регулярного бюджета ЕЭК ООН. |
This will entail better in-house and donor coordination, planning and implementation of the programme activities, including fund-raising. |
Для этого потребуется улучшить внутреннюю и донорскую координацию, планирование и осуществление программных мероприятий, включая сбор средств. |
As a result, an urgent modernisation programme has been set in motion, which is due for completion in 2006. |
По итогам проведенной работы было начато осуществление срочной программы модернизации, которую планируется завершить в 2006 году. |
UNICEF was urged to scale up such interventions as the Accelerated Child Survival and Development programme and to avoid vertical approaches. |
Делегации настоятельно призвали ЮНИСЕФ наращивать такую деятельность, как осуществление ускоренной программы по обеспечению выживания и развития детей, и избегать вертикальных подходов. |
Implement programme for reintegration and alternative livelihoods, including aspects of improving family and civilian life. |
Осуществление программы обеспечения реинтеграции и альтернативных источников средств существования, включая аспекты улучшения семейной и гражданской жизни. |
A set of policy recommendations and practical guidelines were drafted on how to ensure a successful programme in West Africa. |
Был подготовлен комплекс стратегических рекомендаций и практических руководящих указаний в отношении того, как обеспечить успешное осуществление программ в Западной Африке. |
Currently there is an ongoing programme of modernization of Tanzanian passports and computerization of immigration departments. |
В настоящее время ведется осуществление программы модернизации танзанийских паспортов и компьютеризации иммиграционных ведомств. |
In addition, a regional programme for Latin America with a value of $5.4 million had also been initiated. |
Кроме того, началось осуществление региональной программы для Латинской Америки стоимостью 5,4 млн. долларов США. |
It includes the implementation of the MTPF research programme and the production of the series of Industrial Development Reports. |
Он предусматривает осуществление исследовательской программы РССП и подготовку ряда докладов о промышленном развитии. |
Germany, too, had launched a programme of cooperation with Haiti using through services from Latin American countries. |
Германия также начала осуществление программы сотрудничества с Гаити на основе услуг, предоставляемых латиноамериканскими странами. |
Successful implementation of the integrated programme would make a valuable contribution to industrializing and modernizing Viet Nam. |
Успешное осуществление комплексной программы внесет ценный вклад в индустриализацию и модер-низацию Вьетнама. |
The integrated programme in Uganda had undoubtedly transformed the lives of many. |
Осуществление в Уганде комплексной программы, несомненно, изменило жизнь значи-тельной части населения страны. |
The programme was set up to help improve the quality of life of persons living with HIV/AIDS in the Central African Republic. |
Осуществление этой программы призвано повысить качество жизни лиц с ВИЧ/СПИДом, проживающих в Центральноафриканской Республике. |
It should be noted that 50 per cent of the expected programme resources will be used for technical cooperation activities. |
Следует учесть, что 50 процентов ожидаемых ресурсов по программе будет использовано на осуществление мероприятий по техническому сотрудничеству. |
UN-Habitat is responsible for the implementation of the human settlements programme. |
ООН-Хабитат отвечает за осуществление программы в области населенных пунктов. |
Responsibility for implementing the programme of work below rests with the Office of Executive Direction and Management. |
Ответственность за осуществление программы работы, изложенной ниже, возлагается на Канцелярию исполнительного руководства и управления. |
The exercise has been completed and programme implementation is expected to commence by April 2005. |
В настоящее время эта деятельность уже завершена и осуществление программы должно начаться в апреле 2005 года. |
The modernization programme resulted in the following gains in terms of overall efficiency, economy and effectiveness. |
С точки зрения обеспечения действенности, экономии и эффективности в целом осуществление программы модернизации позволило добиться результатов, которые перечислены ниже. |
The programme to support the return of internally displaced persons to their communities of origin is expected to be completed in June 2006. |
Предполагается, что осуществление программы в поддержку возвращения внутренне перемещенных лиц в общины своего происхождения будет завершено в июне 2006 года. |
Plan and execute the ITS programme management of activities based on results-based budgeting |
Планирование и осуществление мероприятий по управлению программой ОСПК на основе бюджета, ориентированного на достижение результатов; |
Cooperation between the Government and national and international NGOs has resulted in the implementation of training programme for law enforcement officers on basic principles of human rights. |
Результатом сотрудничества между правительством и национальными и международными неправительственными организациями стало осуществление программы подготовки сотрудников правоохранительных органов по основным принципам прав человека. |
The programme's legal status is still unclear, however, and it is not operational. |
Однако правовой статус этой программы остается неясным, и ее осуществление еще не началось. |
They will serve as a core group of trainers, when the new police service assumes responsibility for running the National Police Academy training programme. |
Они образуют основную группу инструкторов, когда за осуществление учебной программы национального полицейского училища будет отвечать новая полицейская служба. |
The Group encouraged the Secretariat to continue its efforts in collaboration with Member States with a view to ensuring effective project and programme implementation. |
Группа призывает Секретариат продолжать свою работу в сотрудни-честве с государствами - членами с целью обеспечить эффективное осуществление программ и проектов. |
This should again take account of UN programme support costs. |
В ней также следует учитывать затраты ООН на осуществление программ. |