Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Implementation of the activities proposed in this draft programme is subject to the availability of financial resources outside the UNECE regular budget. Осуществление мероприятий, предлагаемых в настоящем проекте программы, зависит от наличия финансовых ресурсов вне регулярного бюджета ЕЭК ООН.
This will entail better in-house and donor coordination, planning and implementation of the programme activities, including fund-raising. Для этого потребуется улучшить внутреннюю и донорскую координацию, планирование и осуществление программных мероприятий, включая сбор средств.
As a result, an urgent modernisation programme has been set in motion, which is due for completion in 2006. По итогам проведенной работы было начато осуществление срочной программы модернизации, которую планируется завершить в 2006 году.
UNICEF was urged to scale up such interventions as the Accelerated Child Survival and Development programme and to avoid vertical approaches. Делегации настоятельно призвали ЮНИСЕФ наращивать такую деятельность, как осуществление ускоренной программы по обеспечению выживания и развития детей, и избегать вертикальных подходов.
Implement programme for reintegration and alternative livelihoods, including aspects of improving family and civilian life. Осуществление программы обеспечения реинтеграции и альтернативных источников средств существования, включая аспекты улучшения семейной и гражданской жизни.
A set of policy recommendations and practical guidelines were drafted on how to ensure a successful programme in West Africa. Был подготовлен комплекс стратегических рекомендаций и практических руководящих указаний в отношении того, как обеспечить успешное осуществление программ в Западной Африке.
Currently there is an ongoing programme of modernization of Tanzanian passports and computerization of immigration departments. В настоящее время ведется осуществление программы модернизации танзанийских паспортов и компьютеризации иммиграционных ведомств.
In addition, a regional programme for Latin America with a value of $5.4 million had also been initiated. Кроме того, началось осуществление региональной программы для Латинской Америки стоимостью 5,4 млн. долларов США.
It includes the implementation of the MTPF research programme and the production of the series of Industrial Development Reports. Он предусматривает осуществление исследовательской программы РССП и подготовку ряда докладов о промышленном развитии.
Germany, too, had launched a programme of cooperation with Haiti using through services from Latin American countries. Германия также начала осуществление программы сотрудничества с Гаити на основе услуг, предоставляемых латиноамериканскими странами.
Successful implementation of the integrated programme would make a valuable contribution to industrializing and modernizing Viet Nam. Успешное осуществление комплексной программы внесет ценный вклад в индустриализацию и модер-низацию Вьетнама.
The integrated programme in Uganda had undoubtedly transformed the lives of many. Осуществление в Уганде комплексной программы, несомненно, изменило жизнь значи-тельной части населения страны.
The programme was set up to help improve the quality of life of persons living with HIV/AIDS in the Central African Republic. Осуществление этой программы призвано повысить качество жизни лиц с ВИЧ/СПИДом, проживающих в Центральноафриканской Республике.
It should be noted that 50 per cent of the expected programme resources will be used for technical cooperation activities. Следует учесть, что 50 процентов ожидаемых ресурсов по программе будет использовано на осуществление мероприятий по техническому сотрудничеству.
UN-Habitat is responsible for the implementation of the human settlements programme. ООН-Хабитат отвечает за осуществление программы в области населенных пунктов.
Responsibility for implementing the programme of work below rests with the Office of Executive Direction and Management. Ответственность за осуществление программы работы, изложенной ниже, возлагается на Канцелярию исполнительного руководства и управления.
The exercise has been completed and programme implementation is expected to commence by April 2005. В настоящее время эта деятельность уже завершена и осуществление программы должно начаться в апреле 2005 года.
The modernization programme resulted in the following gains in terms of overall efficiency, economy and effectiveness. С точки зрения обеспечения действенности, экономии и эффективности в целом осуществление программы модернизации позволило добиться результатов, которые перечислены ниже.
The programme to support the return of internally displaced persons to their communities of origin is expected to be completed in June 2006. Предполагается, что осуществление программы в поддержку возвращения внутренне перемещенных лиц в общины своего происхождения будет завершено в июне 2006 года.
Plan and execute the ITS programme management of activities based on results-based budgeting Планирование и осуществление мероприятий по управлению программой ОСПК на основе бюджета, ориентированного на достижение результатов;
Cooperation between the Government and national and international NGOs has resulted in the implementation of training programme for law enforcement officers on basic principles of human rights. Результатом сотрудничества между правительством и национальными и международными неправительственными организациями стало осуществление программы подготовки сотрудников правоохранительных органов по основным принципам прав человека.
The programme's legal status is still unclear, however, and it is not operational. Однако правовой статус этой программы остается неясным, и ее осуществление еще не началось.
They will serve as a core group of trainers, when the new police service assumes responsibility for running the National Police Academy training programme. Они образуют основную группу инструкторов, когда за осуществление учебной программы национального полицейского училища будет отвечать новая полицейская служба.
The Group encouraged the Secretariat to continue its efforts in collaboration with Member States with a view to ensuring effective project and programme implementation. Группа призывает Секретариат продолжать свою работу в сотрудни-честве с государствами - членами с целью обеспечить эффективное осуществление программ и проектов.
This should again take account of UN programme support costs. В ней также следует учитывать затраты ООН на осуществление программ.