| His Government had participated actively in that process and called for increased human resources to implement the programme. | Его правительство приняло активное участие в этом процессе и обратилось ко всем с призывом увеличить людские ресурсы, выделяемые на осуществление этой программы. |
| UNIDO had made a huge contribution to Pakistan's post-earthquake recovery programme. | ЮНИДО внесла огромный вклад в осуществление программы мер по ликвидации последствий землетрясения в Пакистане. |
| It is hoped that eventual implementation of this programme will raise awareness of health issues, especially in the districts. | Есть надежда, что последующее осуществление этой программы повысит осведомленность о проблемах охраны здоровья, особенно в округах. |
| The UNHCR-led confidence-building programme continues to be successfully implemented in close coordination with MINURSO and in cooperation with the parties concerned. | Продолжается успешное осуществление, под руководством УВКБ и в тесной координации с МООНРЗС и в сотрудничестве с соответствующими сторонами, программы укрепления доверия. |
| These will all be included in the knowledge and skills transfer programme to be stipulated in the agreement with the satellite manufacturer. | Все они будут включены в программу передачи знаний и навыков, осуществление которой будет предусмотрено контрактом с изготовителем спутников. |
| In 2006, the European Commission financed five Spanish projects submitted under the programme. | В рамках конкурсного субсидирования на 2006 год Европейская комиссия предоставила средства на осуществление пяти испанских проектов. |
| UNDP continued its livelihood programme with funding from the European Commission and the Government of Norway. | ПРООН продолжала осуществление программы улучшения условий жизни, используя средства, предоставленные Европейской комиссией и правительством Норвегии. |
| Under the third supplementary agreement to the Ouagadougou Agreement, this programme was to begin by 22 December 2007. | В соответствии с третьим дополнительным соглашением к Уагадугскому соглашению осуществление данной программы должно было начаться 22 декабря 2007 года. |
| For instance, in Serbia, as part of a master plan for urban development, Belgrade has embarked on a programme to construct more bicycle paths. | Например, в Сербии в рамках генерального плана развития города Белграда начато осуществление программы сооружения дополнительных велосипедных дорожек. |
| An adult education programme and a literacy promotion campaign had been launched. | Началось осуществление программы образования для взрослых и проведение кампании по поощрению грамотности. |
| In April 2008 it would also begin a pilot programme for streamlining vendor registration at Headquarters. | В апреле 2008 года она начнет также осуществление экспериментальной программы упорядочения процедур регистрации поставщиков в Центральных учреждениях. |
| In accordance with General Assembly resolution 52/212 B, responsibility for implementing the Board's recommendations had been assigned to programme managers. | В соответствии с резолюцией 52/212 В Генеральной Ассамблеи ответственность за осуществление рекомендаций Комиссии была возложена на руководителей программ. |
| Regarding child mortality, the Government supports a countrywide child health programme. | Что касается детской смертности, то правительство поддерживает осуществление общенациональной программы охраны здоровья детей. |
| The Representative calls on the Government of Azerbaijan to proceed with and strengthen its implementation of the 2004 State programme. | Представитель призывает правительство Азербайджана продолжать и активизировать осуществление государственной программы 2004 года. |
| The implementation of these measures under the programme will help to improve conditions of detention for convicts and persons in custody. | Осуществление этих мер, предусмотренных программой, будет способствовать улучшению условий содержания осужденных и арестованных лиц. |
| The programme was closed in 1997. | Осуществление ПФП было прекращено в 1997 году. |
| Thirdly, allocation of resources for a national research programme in gender equality. | В-третьих, выделить ресурсы на осуществление национальной программы исследований в области гендерного равенства. |
| This programme uses a holistic approach involving integrated, mutually supportive economic, social, and political empowerment activities. | В рамках этой программы используется целостный подход, включающий осуществление комплексных, взаимодополняющих мер, направленных на расширение экономических, социальных и политических прав и возможностей. |
| CESCR recommended that Nicaragua guarantee the effective implementation and sustainability of the "Zero Hunger" programme, as also encouraged by the Special Rapporteur. | КЭСКП рекомендовал Никарагуа гарантировать эффективное и устойчивое осуществление программы "Искоренение голода", к чему также призвал Специальный докладчик. |
| In 2008 Government launched a programme to provide free textbooks to all primary school students nationwide. | В 2008 году правительство начало осуществление программы по бесплатному предоставлению учебников всем учащимся начальных школ. |
| Efforts by UNRWA to continue the regular school feeding programme have been hampered by repeated restrictions on the entry of supplies. | Осуществление БАПОР усилий по продолжению программы регулярного школьного питания затрудняется постоянными ограничениями на поставки. |
| It recommended that Botswana ensure the prompt and effective implementation of its programme for AIDS orphans. | Она рекомендовала Ботсване обеспечить скорейшее и эффективное осуществление ее программы в интересах сирот со СПИДом. |
| A national intersectoral coordination committee had been set up to ensure the effective implementation of the programme. | Чтобы обеспечить эффективное осуществление программы, был создан Национальный межсекторальный координационный комитет. |
| This approach has been strengthened by the implementation of a Government programme adopted by Parliament in 2007. | В значительной мере распространению этой практики содействовало осуществление правительственной программы, принятой парламентом в 2007 году. |
| The implementation of the programme for poverty alleviation is a good example. | Хорошим примером служит осуществление программы сокращения масштабов нищеты. |