Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Implementation of the programme of demobilization and reintegration in the framework of disarmament. осуществление программы демобилизации и реинтеграции в рамках разоружения.
e. Implementation of the disarmament and community reintegration programme for Ituri armed groups, as an interim step; ё. осуществление, в качестве временной меры, программы разоружения и реинтеграции в общество итурийских вооруженных групп;
Initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork should be promoted and periodic reviews of the programme delivery of subregional offices should become the norm. Следует поощрять проявление инициативы, гибкости и проведение коллективной работы многодисциплинарного характера, а осуществление периодических обзоров хода выполнения программ субрегиональными представительствами должно стать нормой.
c. Collection of seeds of important forage plants and implementation of a propagation programme; с) сбор семян ценных кормовых растений и осуществление программы их размножения;
A stabilization programme that focused on financial sector reforms, trade and capital account liberalization and wide-reaching public sector reforms were launched. Началось осуществление программы стабилизации, приоритетное внимание в которой уделялось реформам финансового сектора, либерализации торговли и счета движения капиталов и широкомасштабным реформам государственного сектора.
The implementation of the programme's preparatory phase will be the key challenge for the Conference of the Parties and its secretariat in the months ahead. Осуществление подготовительного этапа программы станет основной задачей для Конференции Сторон и секретариата в ближайшие месяцы.
He confirmed the strong commitment of the UNECE in responding to these challenges with tangible outcomes and announced that two extrabudgetary projects had recently been launched for the coal programme. Он подтвердил, что ЕЭК ООН преисполнена твердой решимости находить реальные решения этих проблем, и объявил о том, что недавно было начато осуществление двух внебюджетных проектов в рамках программы по углю.
UNODC has begun formulation of a new regional programme for South-Eastern Europe, which will be presented for funding by late 2005, to commence in 2006. ЮНОДК приступило к разработке новой региональной программы для Юго - Восточной Европы, которая будет представлена до конца 2005 года в целях мобилизации финансовых ресурсов и осуществление которой начнется в 2006 году.
Also, the financial efficiency of the organization improved, resulting in a respectable 9:1 ratio of programme delivery costs to staff support costs. Кроме того, повысилась финансовая эффективность организации, в результате чего было достигнуто весьма внушительное соотношение расходов на осуществление программ к вспомогательным расходам по персоналу - 9:1.
As in the case of programmes dealing with other vulnerable populations, it is important to involve migrants in programme planning, implementation and evaluation. Так же, как и в случае с программами, предназначенными для других уязвимых слоев населения, здесь важно вовлекать в планирование, осуществление и оценку программ самих мигрантов.
In view of Aspasia's success, the minister decided to extend the programme to 2005. С учетом успеха программы "Аспасиа" министр принял решение продолжить ее осуществление до 2005 года.
However, UNDP was less successful in achieving outcomes in governance, notwithstanding its implementation of a significant programme in decentralization and local development. Однако в области управления ПРООН добилась меньших успехов, несмотря на осуществление ею важной программы в области децентрализации и развития на местах.
The UNDP programme in El Salvador started with the recognition that violence undermines the possibility for girls and women to be full and equal participants in society. Осуществление программы ПРООН в Сальвадоре было начато с признания того, что насилие лишает девочек и женщин возможности становиться полноправными и равными участниками жизни общества.
The budget allocated for this programme is shared among the partner organizations as follows: Бюджетные средства, ассигнованные на осуществление этой программы, распределяются между партнерами следующим образом:
The non-formal education programme was introduced in 1997/98 with a view to integrating children aged 9-15 years who had never attended school or had left prematurely. Осуществление программы неформального образования было начато с 1997/98 года с целью охвата детей в возрасте от 9 до 15 лет, которые никогда не посещали школу или преждевременно бросили ее.
The swift establishment of the new programme 27 on safety and security would be welcome and warranted a special effort on the part of Member States. Следует приветствовать оперативную разработку новой программы 27, касающейся охраны и безопасности, и ее осуществление потребует особых усилий со стороны государств-членов.
Third, the Guinea-Bissau civil war caused the United States of America to suspend its Peace Corps aid programme in that country. В-третьих, гражданская война в Гвинее-Бисау вынудила Соединенные Штаты Америки приостановить осуществление через их Корпус мира программы помощи в этой стране.
The Institute has a memorandum of understanding with the Zambia Police Service to run a three year human rights capacity building and training programme from 2003-2006. Институт подписал с Полицейской службой Замбии меморандум о взаимопонимании, предусматривающий осуществление программы по наращиванию правозащитного потенциала и подготовке сотрудников в течение трех лет с 2003 по 2006 год.
A programme piloting the use of Amerindian indigenous languages for first language tuition is underway and teachers from hinterland areas will benefit from further support under an Education For All Initiative commencing in 2006. В настоящее время внедряется опытная программа преподавания на местных языках коренных индейских народов и их изучения в качестве первого языка, в связи с чем преподаватели из внутренних районов будут получать дополнительную поддержку в рамках инициативы "Образование для всех", осуществление которой будет начато в 2006 году.
A large-scale return programme for IDPs recently began in Liberia after the development of comprehensive national and United Nations country team strategies for return. После разработки всеобъемлющих стратегий возвращения национальными властями и страновой группой Организации Объединенных Наций началось осуществление крупномасштабной программы возвращения ВПЛ в Либерии.
In addition, the Government has launched a "Zone d'Education Prioritaire" (ZEP) programme in year 2003 for low-achieving schools. Кроме того, в 2003 году для школ с низкими учебными показателями правительство начало осуществление программы "Область приоритетного образования".
The programme comprises a number of actions, including: Эта программа предусматривает осуществление различных мероприятий, включая следующие:
In several countries, the implementation of the programme of action is done through specific ministries or institutions according to the areas pertaining to a culture of peace. В нескольких странах осуществление программы действий ведется через конкретные министерства или учреждения в областях, имеющих отношение к культуре мира.
In 1987, Cuba set up a national commission to address economic, social and environmental mountain issues, which included a national reforestation programme. В 1987 году Куба создала Национальную комиссию в целях решения социально-экономических и экологических проблем горных районов, что включает в себя осуществление национальной программы лесовосстановления.
The United Nations Foundation supports the objective of the programme to facilitate private sector investments in complementary environmental projects aimed at reducing the impact of greenhouse gas emissions. Фонд Организации Объединенных Наций поддерживает цель этой программы, заключающуюся в содействии инвестированию частного сектора в осуществление взаимодополняющих экологических проектов, направленных на уменьшение последствий эмиссии парниковых газов.