Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
This programme has benefited a large number of rural women, especially women heads of household. Осуществление этой программы оказалось полезным большому числу сельских женщин, особенно женщинам - главам домохозяйств.
Implementation of the national programme on poverty alleviation constitutes one of the main goals of State policy on poverty relief. Осуществление национальной программы облегчения бремени нищеты составляет одну из главных целей государственной политики, направленной на уменьшение нищеты.
The Unit was not responsible for detailed programme development or implementation, which was the job of major departments of the State. Это подразделение не несет ответственности за подробную разработку программы или осуществление ее, что является делом основных департаментов государства.
The increase of 145 scholarships over the 1995/96 school year resulted from additional project contributions to the programme. Увеличение количества стипендий на 145 по сравнению с 1995/96 учебным годом связано с выделением в целевом порядке дополнительных средств на осуществление этой программы.
Accordingly, the Office had instituted measures to enhance efficiency further so as to ensure the effective implementation of its work programme. Соответственно, Управление приняло меры по дальнейшему повышению эффективности, с тем чтобы обеспечить результативное осуществление своей программы работы.
The efficiency programme has been instrumental in identifying cost savings and in mitigating the impact of mandated reductions. Осуществление программы повышения эффективности способствовало изысканию возможностей снижения издержек и смягчения воздействия требуемых сокращений.
The implementation of the programme progressed during the first half of 1997. В первой половине 1997 года осуществление Программы было продолжено.
Nigeria had embarked on a phased transition programme that would lead to an elected civilian government on 1 October 1998. В Нигерии было начато осуществление поэтапной переходной программы, в результате которой 1 октября 1998 года будет сформировано выборное гражданское правительство.
Implementation of the proposed programme budget and the reform plan would not be possible unless the financial soundness of the Organization was restored. Осуществление предлагаемого бюджета по программам и плана реформы невозможно без восстановления прочного финансового положения Организации.
A programme is being planned for girls in sub-Saharan Africa. В этой связи предусматривается осуществление специальной программы для африканских девушек на юге Сахары.
Although the programme was on temporary suspension due to the cash-flow crisis, it has resumed early in 1996. Осуществление этой программы, временно приостановленное в связи с кризисом денежной наличности, было возобновлено в начале 1996 года.
A tripartite review meeting endorsed the UNDCP alternative development programme in the North-West Frontier Province, complemented by government law enforcement measures. На трехстороннем обзорном совещании была одобрена программа ЮНДКП по альтернативному развитию в Северо-западной пограничной провинции, осуществление которой дополняется правоохранительными мероприятиями, проводимыми правительством.
This activity appears in the integrated Timber Committee/EFC programme or work, under the responsibility of EFC. Эта деятельность включена в комплексную программу работы Комитета по лесоматериалам и ЕЛК, при этом ответственность за ее осуществление несет ЕЛК.
The Committee continued to carry out its regular programme of statistics collection, market analysis, and seminars and workshops. Комитет продолжил осуществление своей регулярной программы сбора статистических данных, анализа рыночной конъюнктуры, а также проведения семинаров и рабочих совещаний.
The new exposure programme will start in October 1997; Осуществление новой программы испытания материалов будет начато в октябре 1997 года;
The successful implementation of the programme is, however, first and foremost the responsibility of Governments. Главная ответственность за успешное осуществление программы в первую очередь ложится на правительства.
In addition, the White Paper introduces measures which enhance the national climate change policy programme. Кроме того, в "Белой книге" содержится информация о мерах, направленных на ускоренное осуществление национальной программы по проведению политики в области изменения климата.
Under the remedial social programme, the short-term strategy included measures designed to strengthen programmes and projects having an immediate impact. Краткосрочная стратегия в рамках программы социальной компенсации включала осуществление мероприятий по содействию реализации программ и проектов, позволяющих получить немедленную отдачу.
The Committee welcomes the current implementation of a programme for the modernization and the rebuilding of the prison estate. Комитет с удовлетворением отмечает осуществление программы модернизации и реконструкции тюрем.
The programme of reduction of the anti-personnel mine stockpile by destruction undertaken in September 1996 will be continued. Будет продолжено осуществление программы сокращения запасов противопехотных мин посредством их уничтожения, которое было начато в сентябре 1996 года.
The objective of these projects is to enhance cost-effectiveness in programme delivery. Цель этих проектов заключается в повышении эффективности затрат на осуществление программ.
Also apparent is the lack of horizontal and vertical communication between the key actors responsible for programme delivery and resource utilization. Также очевидным представляется отсутствие горизонтальной и вертикальной связи между основными подразделениями, отвечающими за осуществление программы и использование ресурсов.
The Centre describes itself as responsible for the formulation and implementation of the human settlements programme of the United Nations. По собственному описанию, Центр отвечает за разработку и осуществление программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
Owing to both its legal complexity and political delicacy, the programme to transfer the rural human settlements has been subject to delays from the outset. Осуществление программы передачи сельских населенных пунктов по причине ее юридической сложности и политической щекотливости с самого начала неоднократно задерживалось.
The military observer group attached to MINUGUA participated in and verified the programme, which concluded on 10 April. Осуществление этой программы завершилось 18 апреля при участии приданной МИНУГУА группы военных наблюдателей, которая осуществляла контроль за этим процессом.