In 2011, the Department set up a departmental network of evaluation focal points that facilitates programme monitoring and evaluation in the Department. |
В 2011 году Департаментом была создана департаментская сеть координаторов по вопросам оценки, которая облегчает осуществление контроля и оценки программ в Департаменте. |
Consequently, the proposed 2014/15 budget provides for the implementation of a Force-wide programme to upgrade the fire safety standards of the Force in accordance with those of the host country. |
Соответственно, в предлагаемом бюджете на 2014/15 год предусмотрено осуществление во всех подразделениях Сил программы совершенствования стандартов пожарной безопасности в соответствии со стандартами принимающей страны. |
Maintenance of HIV/AIDS prevention programme, including training and voluntary confidential counselling and testing services, for all mission personnel |
Осуществление программы профилактики ВИЧ/СПИДа, включая проведение просветительской работы, добровольных конфиденциальных консультаций и тестирования для всего персонала Миссии |
Each country is expected to assume responsibility for implementing the NEPAD programme at the national level and designing a national blueprint consistent with NEPAD goals. |
Ожидается, что каждая страна возьмет на себя ответственность за осуществление НЕПАД на национальном уровне и разработку национального плана в соответствии с задачами НЕПАД. |
(c) Implementing a training and certification programme for all staff who have responsibilities relating to property management; |
с) осуществление программы учебной подготовки и сертификации всех сотрудников, служебные обязанности которых связаны с управлением имуществом; |
The acquisition programme was delayed owing to the procurement lead time and the reprioritization of expenditures |
Осуществление программы закупок задержалось в связи с длительными сроками закупки товаров и услуг и изменением приоритетности расходов |
Owing to the crisis, however, the Mission was not able to complete the evaluation, and the programme was subsequently discontinued. |
Однако из-за кризиса Миссия не смогла завершить оценку, и впоследствии осуществление программы было прекращено. |
I welcome efforts to establish modalities for the programme, but stress the importance of strengthening the Independent National Commission on Human Rights, which is charged with its implementation. |
Я приветствую усилия по разработке процедур этой программы, но при этом подчеркиваю важность укрепления Независимой национальной комиссии по правам человека, которой поручено ее осуществление. |
The programme supported the implementation of the CDM and the JI, the institutional processes of the CDM Executive Board and the JISC and their support structures. |
Программа поддерживала осуществление МЧР и СО, институциональных процессов, осуществляемых Исполнительным советом МЧР и КНСО и их вспомогательными структурами. |
The approach involved identification of the target group, design of the programme, implementation and monitoring, and evaluation and impact assessment. |
Этот проект предусматривает выявление адресной группы, разработку программы, осуществление и контроль, а также оценку и определение воздействия. |
Funding for the work programme on long-term finance was provided by the European Union, and by the Governments of Norway, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Средства на осуществление программы работы в области долгосрочного финансирования были предоставлены Европейским союзом и правительствами Испании, Норвегии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
Participants reported that the implementation of activities recommended in the work programme was mostly limited to areas of education and awareness-raising, in particular with regard to climate change adaption. |
Участники сообщили, что осуществление видов деятельности, рекомендованных в программе работы, по существу ограничивается областями просвещения и повышения информированности, в частности в том, что касается адаптации к изменению климата. |
Overall, the successful implementation of the work programme enabled the CGE to: |
В целом успешное осуществление программы работы позволило КГЭ: |
(e) The continued development of the modularization concept and the implementation of the mission support team programme; |
ё) продолжение разработки концепции модуляризации и осуществление программы для группы поддержки миссий; |
Aviation safety programme implemented and managed in UNAMI, UNIFIL and UNFICYP |
Обеспечено осуществление и административное обслуживание программы авиационной безопасности МООНСИ, ВСООНЛ и ВСООНК |
In addition, 100 prison officers entered a mid-level supervisor programme that commenced in June 2013 |
Кроме того, 100 сотрудников тюрем приняли участие в учебной программе для руководителей среднего звена, осуществление которой было начато в июне 2013 года |
Programmatic activity: A mine action programme has already been initiated and will continue. |
программная деятельность: уже началось и будет продолжено осуществление программы разминирования. |
During the biennium 2014-2015, the Division will further develop tools and methodologies to facilitate dissemination and replication in programme countries and contribute to ITC partnerships and networking initiatives to promote peer-to-peer learning. |
В двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов Отдел продолжит разработку инструментов и методов содействия распространению и воспроизведению удачного опыта в странах осуществления программ и будет вносить вклад в развитие ЦМТ отношений партнерства и осуществление инициатив по налаживанию новых связей с целью взаимного обмена информацией и опытом. |
Reporting lines and accountability for programme implementation |
Порядок подчинения и подотчетность за осуществление программ |
On the basis of the information provided, the Committee notes the absence of reporting arrangements and accountability mechanisms that would allow the Special Adviser to effectively manage and direct the programme in its totality. |
С учетом предоставленной информации Комитет отмечает отсутствие процедур представления докладов и механизмов подотчетности, которые позволяли бы Специальному советнику эффективно контролировать и направлять осуществление программы в целом. |
UNRWA programme goals for the period 2010-2015 were reflected in the Agency's medium-term strategy, which was estimated at $655 million for 2011-2012, excluding emergency relief interventions. |
Программные цели БАПОР на период 2010 - 2015 годов были отражены в среднесрочной стратегии Агентства, ассигнования на осуществление которой составили в 2011 - 2012 годах, по оценкам, 655 млн. долл. США, не считая мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи. |
In 2012, the Ministry continued the successful "Mirrors" programme, aimed at diverting youth away from antisocial behaviour and gang-related activity. |
В 2012 году министерство продолжало осуществление успешной программы «Зеркала», направленной на отвлечение молодежи от антисоциального поведения и бандитизма. |
It highlighted the implementation of the Swift Justice programme, aimed at facilitating cooperation between institutions and judicial bodies, and national discussion encouraging meetings and public consultation on various issues affecting society. |
Она особо отметила осуществление программы "Оперативное правосудие", направленной на содействие сотрудничеству между учреждениями и судебными органами, а также национальные дискуссии, поощряющие проведение встреч и общественных консультаций по различным вопросам, затрагивающим общество. |
Bahrain commended Bangladesh on adopting legislation and a National Action Plan to combat trafficking in persons and on implementing a health, population and nutrition development programme. |
Бахрейн одобрил принятие Бангладеш законодательства и национального плана действий в целях борьбы с торговлей людьми и осуществление программы в области здравоохранения, народонаселения и питания. |
Heads of departments, offices and missions will work under the guidance of the Department of Management to monitor programme implementation and report on achievements following a results-based approach. |
Руководители департаментов, управлений и миссий будут под руководством Департамента по вопросам управления контролировать осуществление программ и отчитываться о достижениях в соответствии с подходом, ориентированным на результаты. |