| The comprehensive HIV/AIDS programme, response, prevention, PMTCT, treatment and care programmes are all in place. | Осуществление комплексной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом, реагирование на возникающие проблемы, профилактика, ППМР, лечение и уход - все это направления, по которым ведется соответствующая работа. |
| There were plans to start a mentorship programme for Roma students in high school. | Планируется начать осуществление программы наставничества для старшеклассников из числа рома. |
| The target population would be duly informed of the plan through a comprehensive programme of dissemination starting in February 2014. | Целевые группы населения будут должным образом проинформированы об этом плане в рамках широкой информационной программы, осуществление которой началось в феврале 2014 года. |
| The programme will deliver long-term benefits to internally displaced persons and their host communities. | Осуществление программы обеспечит долгосрочные выгоды внутренне перемещенным лицам и принимающим их общинам. |
| Poland noted that the implementation of the economic crime prevention programme was planned for 2014. | Польша отметила, что осуществление программы предупреждения экономических преступлений запланировано на 2014 год. |
| There is a need for making more professional the administration of service delivery and reducing programme delivery costs. | Существует необходимость в более профессиональной организации предоставления услуг и сокращении расходов на осуществление программ. |
| Extension of the country programme will allow the continued implementation of ongoing UNICEF programmes. | Продление страновой программы позволит обеспечить непрерывное осуществление текущих программ ЮНИСЕФ. |
| The extension would ensure that implementation of the country programme can continue until approval of the new CPD. | Продление обеспечило бы непрерывное осуществление страновой программы до утверждения нового документа по страновой программе. |
| The Committee thanked the outgoing Chair Mr. Matti Pietarinen for his leadership and contribution to the CECI programme's implementation. | Комитет поблагодарил покидающего свой пост Председателя г-на Матти Пиетаринена за его руководство и вклад в осуществление программы КЭСИ. |
| KAR1SMA Hati Rakyat is a one-off programme launched on 15 February 2013. | КАР1СМА хати ракьят является разовой программой, осуществление которой началось 15 февраля 2013 года. |
| Monitoring and reporting should include contributions of the advisory services to global policy and country-level programme outcomes. | В число показателей мониторинга и отчетности следует также включить вклад консультационных услуг в осуществление глобальной политики и достижение результатов по программам на страновом уровне. |
| The evaluation also concluded that the development of a parallel programme for the Pacific provided more efficiency gains than losses. | В оценке также делается вывод о том, что с точки зрения повышения эффективности осуществление параллельной программы для Тихоокеанского региона принесло больше положительных, чем отрицательных результатов. |
| Finally, programme implementation by UNOPS adds a layer of complexity to financial and staff management. | Наконец, осуществление программы ЮНОПС повышает сложность управления финансовой деятельностью и персоналом. |
| However, programme implementation is linked to the actual receipt of resources in accordance with UNFPA Financial Regulations and Rules. | Тем не менее в соответствии с Финансовыми положениями и правилами ЮНФПА осуществление программ увязывается с фактическим поступлением ресурсов. |
| This programme has been made possible in the Central African Republic by contributions from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | Осуществление этой программы в ЦАР стало возможным благодаря содействию Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| Project Yi Jin is a programme launched in 2000 to provide an alternative route for further studies. | Проект "И Цзинь" - это программа, осуществление которой началось в 2000 году с целью обеспечить альтернативный путь дальнейшего обучения. |
| The programme was launched in 2010 and will continue in 2013. | Осуществление программы началось в 2010 году и продолжится в 2013 году. |
| A programme to provide childcare services as part of the national social security system was launched in 2009. | В 2009 году было начато осуществление Программы по предоставлению услуг детскими учреждениями системы социального обеспечения. |
| It further guarantees that gender sensitivity is the core basis in programme design, implementation, monitoring and evaluation. | В нем также гарантируется, что разработка, осуществление, мониторинг и оценка результатов программ будут базироваться на учете гендерного фактора. |
| The programme contains 147 measures and the responsibility for implementing them has been distributed between several administrative branches. | Программа содержит 147 мер, ответственность за осуществление которых распределена между несколькими административными структурами. |
| The Governments have continued together with the labour market organizations the Equal Pay programme, initiated in 2006. | Различные правительства вместе с организациями рынка труда продолжают осуществление программы обеспечения равной оплаты труда, начатой в 2006 году. |
| The Committee urges Hong Kong, China to expedite the implementation of its public housing programme. | Комитет настоятельно призывает Гонконг (Китай) ускорить осуществление своей программы по развитию государственного жилого фонда. |
| The programme has already taken off in the Northern, Western, Central and Eastern Regions of Ghana. | Осуществление программы уже началось в Северной, Западной, Центральной и Восточной областях Ганы. |
| Generally, resources are more equitably distributed and better utilized for programme implementation. | В целом ресурсы распределяются более справедливо и лучше используются на осуществление программ. |
| Implementing scholarship programme for secondary school students in 283 more communes. | Осуществление программы предоставления стипендий для студентов средней школы еще в 283 коммунах. |