Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Three levels of learning development programme for civilian staff implemented Осуществление трех этапов программы повышения профессионального уровня гражданского персонала
The programme budget funds staff and operational costs as well as the cost of activities. Из бюджета по программе покрываются расходы по персоналу и оперативные расходы, а также расходы на осуществление текущей деятельности.
In its new country programme, which began in January 2004, UNICEF will draw on lessons learned in 2003 in its efforts to address areas identified as unmet needs. В своей новой страновой программе, осуществление которой было начато в январе 2004 года, ЮНИСЕФ использует уроки, извлеченные в 2003 году в рамках предпринятых им усилий по решению проблем, определенных в качестве «неудовлетворенных потребностей».
In this regard, one of the first priorities must be a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme to ensure that former combatants are disarmed and reintegrated into society. В этой связи одной из главных приоритетных задач должны быть разработка и осуществление программы всеобъемлющего разоружения, демобилизации и реинтеграции для создания условий, которые позволили бы обеспечить разоружение и реинтеграцию бывших комбатантов в общество.
However, the amount and type of documentation distributed depend on the Committee's programme of work and its available operating resources. Количество экземпляров и тип распространяемой документации также зависят от программы работы Комитета и ресурсов, выделяемых на ее осуществление.
In cooperation with the Action against Terrorism Unit, a programme has been initiated to provide technical assistance to States in the Caucasus and Central Asia regions. В сотрудничестве с Группой по борьбе с терроризмом началось осуществление программы по оказанию технической помощи государствам кавказского и центральноазитского регионов.
According to the Under-Secretary-General, the peace process and weapons-collection programme had been delayed and the momentum for arms disposal had slowed down. По словам заместителя Генерального секретаря, осуществление мирного процесса и программы сбора оружия затягивается, а темпы уничтожения оружия замедлились.
On that score, BONUCA will contribute to the programme for the restructuring of the Central African defence and security forces. Что касается этого аспекта, то ОООНПМЦАР внесет свой вклад в осуществление программы реорганизации сил обороны и безопасности Центральноафриканской Республики.
This programme targets activities that stimulate space and Earth science activities in developing nations, such as the establishment of ground-based instrument arrays and research programmes. Основное внимание в рамках этой программы уделяется мероприятиям, которые стимулируют исследования в развивающихся странах в области наук о космосе и Земле, например создание наземных сетей измерительных приборов и осуществление исследовательских программ.
Impact of currency fluctuation on programme implementation Воздействие колебаний валютных курсов на осуществление программы
With regard to trafficking, she said that a three-year pilot project, the Coordinated programme to combat child trafficking, had been introduced in border areas. В отношении торговли людьми она говорит, что в приграничных районах было начато осуществление трехлетней экспериментальной скоординированной программы борьбы с торговлей детьми.
The development and implementation of a national maternal and child health programme (1994-1998); разработку и осуществление национальной программы охраны материнства и детства (1994-1998 годы);
The implementation of that political, economic and social action programme will continue to be seriously compromised if instability and wars are allowed to continue to haunt Africa. Осуществление этой политической, экономической и социальной программы действий будет и впредь находиться под угрозой срыва, если допустить, чтобы нестабильность и войны продолжали терзать Африку.
During the 2002 fruit harvest, a pilot nursery programme was established, with business support, in order to enhance compliance with legislation. В свою очередь, в сезон уборки плодового урожая в 2002 году, по соглашению с предпринимателями, началось осуществление экспериментального проекта "Ясли"133 в целях расширения действия соответствующего закона.
One per cent of total resources, or $7.2 million, constitutes the 2004-2005 provision for the implementation of the TAP, which falls under programme support. США, составляют ассигнования на 2004-2005 годы на осуществление ПТК, которые проводятся по статье вспомогательное обслуживание программ.
The Mine Action Service and UNDP are working with the Government to develop a plan under which it will take over full responsibility for the programme. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и ПРООН совместно с правительством разрабатывают план, в соответствии с которым правительство возьмет на себя всю ответственность за осуществление программы.
The Unit would be responsible for developing, implementing and monitoring a Mission-wide awareness and prevention programme for the military, police and civilian personnel of the Mission. Группа будет отвечать за разработку и осуществление программы повышения осведомленности о ВИЧ/СПИДе и их профилактике, предназначенной для всего военного, полицейского и гражданского персонала Миссии, и контроля за ее осуществлением.
The implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme is expected to commence once a political agreement has been reached between the Ivorian parties concerned. Предполагается, что осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции начнется после того, как между соответствующими сторонами Кот-д'Ивуара будет достигнута политическая договоренность.
The Development Account is concentrated in a limited number of projects while the regular programme of technical cooperation involves smaller initiatives formulated and implemented within the biennium period. Средства по Счету развития задействуются применительно к ограниченному числу проектов, в то время как осуществление регулярной программы технического сотрудничества связано с реализацией менее масштабных инициатив, которые разрабатываются и осуществляются в течение двухгодичного периода.
With agreement of the parties, the telephone communication programme restarted in 2 of the 5 refugee camps С согласия сторон в двух из пяти лагерей беженцев было возобновлено осуществление программы телефонной связи
Implemented first phase of a planned programme of improved and upgraded communications network Осуществление первого этапа запланированной программы совершенствования и модернизации сети связи
(b) Timely and effective implementation of measures within a long-term sustainable development programme Ь) Своевременное и эффективное осуществление мер в контексте долгосрочной программы устойчивого развития
At the International Tribunal for the Former Yugoslavia, full implementation of the programme of action introduced to the Security Council in July 2002 started in 2003. В 2003 году было начато полное осуществление в Международном трибунале по бывшей Югославии программы действий, представленной Совету Безопасности в июле 2002 года.
Through its research and policy studies, the IRC programme will focus on the four major activities described below. Через посредство проводимых Центром научных исследований и исследований по вопросам политики программа деятельности ИЦИ будет нацелена на осуществление четырех основных мероприятий, излагаемых ниже.
The Ministry of Family and Promotion of Women, together with other partners, is responsible for executing the programme that finances small-scale commercial, agricultural and fishing activities whose beneficiaries are mostly women. Министерство по делам семьи и женщин вместе с другими партнерами несет ответственность за осуществление программы, обеспечивающей финансирование мелких коммерческих, сельскохозяйственных и рыболовецких предприятий, бенефициарами которого являются в основном женщины.