The four-year work programme referred to in paragraph 221 of the Accra Accord has been presented to the Working Party, which requested its implementation. |
Четырехлетняя программа работы, упомянутая в пункте 221 Аккрского соглашения, была представлена на рассмотрение Рабочей группы, которая просила обеспечить ее осуществление. |
The Working Party noted the four-year work programme referred to in paragraph 221 of the Accra Accord and requested its implementation (September 2008). |
Рабочая группа приняла к сведению четырехлетнюю программу работы, упомянутую в пункте 221 Аккрского соглашения, и просила обеспечить ее осуществление (сентябрь 2008 года). |
In addition, UNCDF earmarks 5 per cent of the regular resources allocated to country programmes to a programme support budget that covers field- and regional-level costs. |
Кроме этого, ФКРООН выделяет 5 процентов объема регулярных ресурсов, ассигнованных на осуществление страновых программ, по линии бюджета вспомогательных расходов по программам, из которого покрываются полевые и региональные расходы. |
UNDG launched a women's leadership programme on strategies to retain women in leadership positions |
ГООНВР начала осуществление программы в интересах женщин-руководителей по стратегиям удержания женщин на руководящих должностях |
It is essential to extend the implementation of the programme throughout the UNECE region, in particular in EECCA and SEE, starting with level 1. |
Необходимо обеспечить осуществление этой программы во всем регионе ЕЭК ООН, в частности в субрегионах ВЕКЦА и ЮВЕ, начиная с уровня 1. |
UNHCR, with logistical support from MINURSO, continued to implement its programme of confidence-building measures in close cooperation with the authorities of the Frente Polisario and Morocco. |
Опираясь на материально-техническую поддержку МООНРЗС, УВКБ продолжало осуществление своей программы мер укрепления доверия в тесном сотрудничестве с властями Фронта ПОЛИСАРИО и Марокко. |
The prompt and effective implementation of the national disarmament, demobilization and reintegration programme would require financial resources the Government says it does not have. |
Своевременное и эффективное осуществление национальной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции потребует финансовых ресурсов, которыми, по заявлению правительства, оно не обладает. |
This is particularly important as the supplementary feeding programme previously carried out has been suspended since the 4 March 2009 expulsion of the humanitarian agency responsible for its implementation. |
Это особенно важно, поскольку до сих пор приостановлено осуществление программы дополнительного питания, которая осуществлялась ранее после выдворения 4 марта 2009 года гуманитарного агентства, отвечавшего за ее реализацию. |
The success of the programme has led to a long list of new requests from other developing countries and economies in transition, including for follow-up activities. |
Благодаря успеху данной программы образовался длинный перечень новых заявок, поступающих от других развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в том числе на осуществление мероприятий по линии последующей деятельности. |
Do beneficiaries have a say in the design, implementation and evaluation of the policy or programme? |
Могут ли выгодоприобретатели влиять на разработку, осуществление и оценку данной политики или программы? |
A. Implementation of ongoing quality review programme |
А. Осуществление постоянной программы анализа качества |
The implementation of a special programme for the construction of 10,000 housing units and the creation of 50,000 spaces; |
а) осуществление специальной программы по строительству 10000 единиц жилья и подготовке 50000 земельных участков; |
The programme includes monitoring and analysing the relation between health determinants and public health, drafting, implementing and evaluating health promotion programmes. |
Программа включает мониторинг и анализ связей между определяющими факторами здравоохранения и здоровья населения, разработку, осуществление и оценку программ содействия здравоохранению. |
Contribute to the development of the policies governing the operations of the overseas employment programme |
Содействие разработке стратегий, регламентирующих осуществление деятельности в рамках программы по трудоустройству за рубежом. |
However in 2008 the programme ended due to delinquent beneficiaries and other challenges, a serious blow to this effort. |
Однако в 2008 году осуществление этой программы пришлось приостановить по причине злоупотребления предоставляемыми льготами и появления других проблем, что нанесло серьезный удар по этой инициативе. |
Integrated programme delivery generally requires greater commitment and collaboration in terms of investments of time and resources than coordination of policies or information sharing. |
Комплексное осуществление программ обычно требует большей приверженности и большего сотрудничества с точки зрения выделения времени и ресурсов, чем координация политики или обмен информацией. |
A total of 20 partner institutions and 50 community institutions are currently benefiting from the UN-Habitat capacity development programme that began in October 2010. |
В целом 20 учреждений-партнеров и 50 организаций общин в настоящее время участвуют в программе ООН-Хабитат по развитию потенциала, осуществление которой началось в октябре 2010 года. |
In Lao People's Democratic Republic, UNFPA has initiated, in cooperation with the Ministry of Health, a number of programme strategies, including the production of information, education and communication materials. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике ЮНФПА совместно с министерством здравоохранения организовал осуществление ряда программных стратегий, включая подготовку информационных, образовательных и коммуникационных материалов. |
On 4 October, the Northern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission commenced the reintegration opportunities programme in El Fasher. |
4 октября Комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции Северного Судана начала осуществление в Эль-Фашире программы мероприятий по созданию возможностей для реинтеграции. |
Activities completed or discontinued from the 2009 - 2011 programme of work |
Мероприятия по программе работы на 2009- 2011 годы, осуществление которых завершено/прекращено |
Much has been achieved in improving social services in recent years; the free health care programme that the President launched last year is a good example. |
За последние годы многого удалось добиться в плане расширения социальных услуг; наглядным тому примером служит программа обеспечения бесплатного здравоохранения, осуществление которой началось по инициативе президента в прошлом году. |
Implementation of the ASYCUDA programme remained UNCTAD's largest technical cooperation activity in 2010; it is present in over 90 countries. |
Осуществление программы АСОТД в 2010 году оставалось самым масштабным направлением деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества; программа охватывает более 90 стран. |
Implementation of the innovative four-year pilot programme on experimental reimbursable seeding operations for low-income housing and infrastructure, which was started in 2008, will continue. |
Осуществление в порядке эксперимента новаторской четырехлетней программы по предоставлению на компенсационной основе стартового капитала для жилищного строительства и создания инфраструктуры для малообеспеченных слоев населения, начатое в 2008 году, будет продолжено. |
During the biennium, the Office of Executive Direction and Management will coordinate, drive, monitor and assess the implementation of activities outlined in the biennial work programme and budget. |
В течение двухгодичного периода исполнительное руководство и управление будет координировать, стимулировать, контролировать и оценивать осуществление деятельности, намеченной в программе работы и бюджете на двухгодичный период. |
Evaluations in US$ millions (percentage of programme expenditures) |
Расходы на проведение оценки, в млн. долл. США (в процентах от общей суммы расходов на осуществление программ) |