Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
UNDP should regard the NHDR programme as a core component of its mission and provide stronger support. ПРООН должна рассматривать осуществление программы подготовки НДРЧ в качестве одного из основных компонентов своей миссии и укреплять предоставляемую ей поддержку.
The total cost of the proposed global and regional programme is $200 million for the four-year period. Общая сумма расходов на осуществление предлагаемых глобальной и региональных программ составит за четыре года 200 млн. долл. США.
UNFPA is committed to channelling a larger proportion of total available resources to programme implementation. ЮНФПА привержен делу направления большей доли всех имеющихся ресурсов на осуществление программ.
UNIDO's ambitious programme development drive required the build-up of commensurate delivery capacities. Для разработки далеко идущих программ ЮНИДО необходим потенциал, способный обес-печить их должное осуществление.
It was to be hoped that the Kenyan integrated programme would be fast-tracked to meet the expected goals. Следует надеяться, что осуществление комплексной программы для Кении будет уско-рено, а поставленные цели - достигнуты.
In return, UNODC worked hard to maintain this confidence and to increase programme delivery. В свою очередь, ЮНОДК прилагало все силы, чтобы сохранить это доверие и интенсифицировать осуществление программ.
Ensuring effective programme delivery and establishing monitoring and evaluation mechanisms to measure progress are vital to success as well. Исключительно важное значение также имеют эффективное осуществление программ и создание механизмов контроля и оценки достигнутого прогресса.
Guinea maintained good relations with Sierra Leone, and supported implementation of the peacebuilding programme as presented. Гвинея поддерживает хорошие отношения со Сьерра-Леоне и выступает за осуществление представленной программы в области миростроительства.
The implementation of the first phase of the rehabilitation programme should increase the number of project activities in the zone of conflict. Осуществление первого этапа программы восстановления должно привести к увеличению числа проектных мероприятий в зоне конфликта.
With support from WHO, the Institute of Health Sciences launched a health centre management and leadership programme. При поддержке ВОЗ Институт общественного здравоохранения начал осуществление программы по вопросам руководства и управления деятельностью медицинских центров.
A programme had been initiated in 2006 to refurbish temporary holding facilities and bring them into line with European standards. В 2006 году начато осуществление программы переоборудования мест временного содержания под стражей и доведения их до уровня европейских стандартов.
Implementation of the programme had slowed in 2006 and a far-reaching review was now under way. Осуществление этой программы замедлилось в 2006 году, и в настоящее время проводится ее широкий обзор.
When the war eventually ended in 2002, government priority was actually on rehabilitation, reintegration and resettlement programme for its populace. Когда она наконец закончилась в 2002 году, приоритетом правительства стало осуществление программы реабилитации, реинтеграции и переселения населения.
However, actual implementation of the programme has yet to commence. Однако фактическое осуществление программы еще не начиналось.
Implement and update the joint programme of work developed by UNOWA and the ECOWAS Commission to address selected areas relating to conflict prevention and peacebuilding. Осуществление и обновление совместной программы работы, подготовленной ЮНОВА и Комиссией ЭКОВАС в целях решения конкретных вопросов, касающихся предотвращения конфликтов и миростроительства.
Now the programme is continuing with Govt. of India funds. В настоящий момент осуществление программы продолжается за счет средств правительства Индии.
The implementation programme included standard operating procedures developed for environmental protection and hazardous waste collection and disposal. Осуществление программы включало в себя соблюдение стандартных оперативных процедур охраны окружающей среды, а также сбора и утилизации опасных отходов.
A phased roll-out of the programme will take place during 2008. В 2008 году начнется поэтапное осуществление этой программы.
Awareness campaign programme on child protection concerns implemented nationwide Осуществление в общенациональных масштабах программы по проведению кампании, посвященной проблемам защиты детей
A change management programme will be initiated to improve ICT communication with all stakeholders during the transition. Будет начато осуществление программы управления преобразованиями для улучшения связи по вопросам ИКТ со всеми заинтересованными сторонами на переходном этапе.
A Pacific land programme will help reduce conflict over land and make land more readily available for development. Осуществление программы землепользования в Тихоокеанском регионе будет способствовать уменьшению числа конфликтов по поводу земли и обеспечению больших масштабов использования земель в целях развития.
The Professional Practices Section has spearheaded the Division's initiatives to develop and maintain a quality assurance and improvement programme. Секция профессиональной практики возглавляет осуществление инициатив Отдела, цель которых состоит в разработке и поддержании программы гарантии и повышения качества.
Implementation of voluntary civil disarmament programme. Осуществление добровольной программы разоружения гражданского населения.
The managed reassignment programme for staff at the P-3 and G-7 levels commenced in May 2007. Осуществление программы регулируемых перемещений для сотрудников уровней С3 и О7 было начато в мае 2007 года.
In 2002, we introduced a national treatment programme, offering free treatment to citizens who meet the criteria. В 2002 году мы начали осуществление национальной программы лечения, в рамках которой бесплатное лечение предоставляется гражданам, удовлетворяющим необходимым критериям.