Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
In this regard, Zambia endorses the appeal made by President Nelson Mandela for international support to South Africa to enable the effective implementation of its reconstruction and development programme. В этой связи Замбия поддерживает призыв президента Нельсона Манделы к международной поддержке Южной Африки, с тем чтобы обеспечить эффективное осуществление программы по восстановлению и развитию этой страны.
There is, for instance, a need to improve the quality of programmes and projects, capacity-building and programme sustainability. Существует, например, необходимость улучшить качество программ и проектов, увеличить потенциал и устойчивое осуществление программ.
They would then have an incentive to achieve economies in the implementation of their work programmes and utilize the resources thus released in other priority areas for which they had programme responsibility. В этом случае у них будут стимулы для достижения экономии средств при осуществлении программ их работы и использования ресурсов, высвобожденных таким образом, в других приоритетных областях деятельности, за осуществление программ в которых они несут ответственность.
In that connection, he expressed appreciation to the donor countries for their generous contributions making it possible to continue the training and technical assistance programme. Делегация Марокко выражает в этой связи свою признательность странам-донорам за их щедрые взносы, которые позволяют продолжать осуществление программы подготовки кадров и оказания технической помощи.
In fact, the administering Power was continuing to carry out an immigration programme which was reducing the Chamorro people to the status of a minority in their homeland. Управляющая держава фактически продолжает осуществление программы иммиграции, которая низводит народ чаморро до положения меньшинства у себя на родине.
Developed and coordinated policies and procedures for VISTA programme in the north-east region Разрабатывала и координировала политику и осуществление программы "ВИСТА" в северо-восточном регионе
He called upon all Governments to contribute generously to the proposed budget of UNHCR to help implement its resettlement programme, and stressed the importance of broadening the donor base. Он призывает все правительства вносить щедрый вклад в предлагаемый бюджет УВКБ на осуществление программы расселения и подчеркивает значение расширения базы донорской помощи.
The implementation of many of the activities included in the regional action programme has been delayed, owing to the lack or late arrival of extrabudgetary funds from donors. Осуществление большого числа мероприятий, включенных в региональную программу действий, было отложено по причине нехватки или позднего поступления внебюджетных средств от доноров.
(b) Implementing such a programme within the available resources; Ь) осуществление этой программы в пределах имеющихся ресурсов;
all donor organizations which have contributed to the research programme; всем организациям-донорам, внесшим вклад в осуществление программы исследований;
Continuation of the universality principle, by which the participation of all programme countries in UNDP activities is ensured; Ь) дальнейшее осуществление принципа универсальности, в соответствии с которым обеспечивается участие всех программных стран в деятельности ПРООН;
Of this latter amount, only about one twentieth (about $900 million) was contributed in 1993 to the UNDP core programme. Из этой последней суммы лишь около одной двадцатой (приблизительно 900 млн. долл. США) поступило в 1993 году в виде взносов на осуществление основной программы ПРООН.
That support, of course, needs to be earned, and I consider myself accountable to you for the delivery of the programme I have outlined to you. Разумеется, такую поддержку необходимо заслужить, и я считаю себя ответственным перед вами за осуществление предложенной вашему вниманию программы.
B. On programme execution and management В. Осуществление программы и управление ею
The Government and UNDP have jointly embarked on a programme to ensure the systematic implementation of all recommendations derived from the review exercise. Правительство и ПРООН приступили к совместной реализации программы, с тем чтобы обеспечить систематическое осуществление всех рекомендаций, вынесенных в результате этого обзора.
The programme proposes a series of generic means to understand structural changes in the way people earn their living, as well as various economic aspects of social life. Предусматривается осуществление ряда мер общего характера для осмысления изменений в структуре самодеятельного населения, а также в различных социально-экономических аспектах жизни.
At the same time, the formulation and implementation of policies directed at social sector rehabilitation has lagged behind economic reforms since the Government has not yet fully developed an appropriate social action programme. В то же время разработка и осуществление политики, направленной на восстановление социального сектора, отставали от экономических реформ, поскольку правительство еще не разработало полностью соответствующую программу социальных мероприятий.
As these two programmes were initiated at a very early stage of the UNDP programme approach, their implementation has been marked by a trial and learning process. Так как эти две программы были начаты на самой ранней стадии разработки программного подхода ПРООН, их осуществление было связано с процессом экспериментирования и обучения.
The Executive Board took note of the report on the enabling environment for the implementation of the fourth country programme for the Sudan. Исполнительный совет принял к сведению доклад о воздействии общей обстановки в Судане на осуществление четвертой страновой программы.
In addition, the sustainable population control programme led to a major slow-down in population growth and a decrease in the occurrence of communicable diseases. Кроме того, последовательное осуществление программы по ограничению рождаемости привело к значительному снижению темпов роста численности населения и уменьшению числа случаев инфекционных заболеваний.
After mid-1993, UNDP is to assume fuller responsibility for the reintegration programme begun jointly with UNHCR. Во второй половине 1993 года ПРООН в более полном объеме возьмет на себя осуществление программ реинтеграции, начатых совместно с УВКБ.
The macroeconomic and sectoral objectives of that programme were not achieved, however, because its implementation coincided with the outbreak of the war. Тем не менее макроэкономические и секторальные цели указанной программы не были достигнуты по той причине, что ее осуществление было сорвано начавшейся войной.
The programme proposals in the budget aim at implementing the strategy statement of the medium-term plan which has been adopted by the General Assembly (regulation 4.2). Предложения по программам в бюджете нацелены на осуществление стратегии среднесрочного плана, утвержденного Генеральной Ассамблеей (положение 4.2).
With regard to its African programme, which is a priority, UNESCO has organized two Pan-African seminars in which OAU participated actively. Что касается африканской программы ЮНЕСКО, осуществление которой является одним из приоритетных направлений деятельности этой организации, то она провела два панафриканских семинара, в которых активно участвовала ОАЕ.
UPU contributes towards implementation of the PAPU multi-year programme (1993-1996), particularly in the form of group training activities. ВПС вносит вклад в осуществление долгосрочной программы ППС (1993-1996 годы), в частности в форме мероприятий в области профессиональной подготовки на групповой основе.