Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
The Department of Women Affairs should introduce an intensive programme to discourage polygamy. Департаменту по делам женщин следует начать осуществление интенсивной программы с целью пропагандирования отказа от полигамии.
Proposals were currently under consideration to give a more realistic picture of UNHCR programme delivery and administrative support costs. В настоящее время рассматриваются предложения относительно обеспечения более реального представления о расходах УВКБ на осуществление программ и административную поддержку.
The Eritrean repatriation programme, begun on a pilot basis in 1994 and suspended in June 1995, continued to flounder. Осуществление программы репатриации эритрейских беженцев, начатой на экспериментальной основе в 1994 году и приостановленной в июне 1995 года, было по-прежнему сопряжено со многими трудностями.
In collaboration with UNV, UNDP and WHO, a large-scale programme supporting brucellosis control and eradication has been launched. В сотрудничестве с ДООН, ПРООН и ВОЗ было начато осуществление широкомасштабной программы в поддержку действий по борьбе с бруцеллезом и его искоренению.
The Office of Internal Oversight Services is responsible for programme 25, Internal oversight, of the medium-term plan. Управление служб внутреннего надзора отвечает за осуществление программы 25, «Внутренний контроль», среднесрочного плана.
It is anticipated that the programme will be continued throughout the biennium 1998-1999. Предполагается, что осуществление этой программы будет продолжаться в течение всего двухгодичного периода 1998-1999 годов.
The Department is responsible for the implementation of programme 24, Administrative services, of the medium-term plan. Департамент отвечает за осуществление программы 24, «Административное обслуживание», среднесрочного плана.
17.1 ESCAP is responsible for the implementation of the programme. 17.1 За осуществление этой программы отвечает ЭСКАТО.
This change will enhance accountability by ensuring that responsibility for the delivery of outputs and for achieving the results intended for the programme is clearly identified. Это изменение позволит усилить отчетность благодаря обеспечению четкого определения ответственности за осуществление мероприятий и достижение предусмотренных программой результатов.
18.1 The programme is under the responsibility of ECE. 18.1 Ответственность за осуществление этой программы возложена на ЕЭК.
The rest of the programme is firmly on course. Осуществление остальной части программы твердо идет намеченным курсом.
The United States Mission will make every attempt to ensure that the programme is implemented in this manner. Представительство Соединенных Штатов будет прилагать все возможные усилия, с тем чтобы обеспечить именно такое осуществление этой Программы.
The assistance was channelled primarily to SIDA programme countries in Africa. Эта помощь первоначально направлялась на осуществление страновых программ СИДА в Африке.
The implementation of the Government's equality programme is monitored on a yearly basis. Осуществление этой программы контролируется на ежегодной основе.
Much of Eurostat's programme is, therefore, conditional on adequate funds being made available. Поэтому осуществление программы Евростата в значительной степени зависит от выделения надлежащих ресурсов.
Donors should ensure that more resources were devoted to the regional programme or its goals would not be attained. Донорам следует выделять больший объем ресурсов на осуществление региональной программы, иначе ее цели не будут достигнуты.
The UNDP programme would help to strengthen the capacity of his country to plan and implement projects. Осуществление программы ПРООН будет способствовать укреплению потенциала его страны в области планирования и осуществления проектов.
The implementation of the programme, however, had not yet started because of lack of financing. Однако осуществление этой программы пока не начато ввиду отсутствия финансовых средств.
In the meantime, nine provinces have been identified for quick establishment of technical units in charge of implementing the programme. Тем временем девять провинций были отобраны в качестве приоритетных целей для быстрого создания технических групп, отвечающих за осуществление этой программы.
It has also launched a legal capacity-building programme under which assistance is provided to the national courts, lawyers, judges and police structures. Кроме того, оно начало осуществление программы формирования правового потенциала, в рамках которой будет оказываться помощь национальным судам, адвокатам, судьям и структурам полиции.
The repatriation programme, which began last summer, will continue into 1997. Программа репатриации, осуществление которой началось прошлым летом, будет продолжена в 1997 году.
[(c) The Board has the overall responsibility over UNCTAD's technical cooperation programme. [с) Совет несет общую ответственность за осуществление программы технического сотрудничества ЮНКТАД.
Finally, he expressed his appreciation to donors for their contributions to UNCTAD's technical cooperation programme. В заключение оратор выразил признательность донорам за их вклады в осуществление программы ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
UNCTAD has proposed to UNDP that this effort be coordinated with the joint ITC/UNCTAD/WTO programme described above. ЮНКТАД предложила ПРООН координировать осуществление этой программы с описанной выше совместной программой МТЦ/ЮНКТАД/ВТО.
A subregional programme was initiated to provide training in the investigation and prosecution of drug cases for judges and prosecutors. Начато осуществление субрегиональной учебной программы для судей и прокуроров по вопросам проведения расследования и судебного разбирательства дел о наркотиках.