UNICEF is also strengthening a systematic approach to advocacy in humanitarian crises, complementing accelerated programme delivery. |
ЮНИСЕФ также совершенствует системный подход к проведению пропагандистских мероприятий в ситуациях гуманитарного кризиса, стремясь ускорить осуществление программ. |
Robust project and budgetary management is a core organizational requirement, reducing instances of overexpenditure while ensuring timely programme delivery and satisfactory financial execution. |
Одним из основных организационных требований является продуманное управление проектами и бюджетами, которое позволяет сократить количество случаев перерасхода отпущенных средств и обеспечить при этом своевременное осуществление программ и удовлетворительное исполнение бюджетов. |
HIV sensitization programme, including peer education, and voluntary confidential counselling and testing for all Mission personnel |
Осуществление программы по повышению информированности о проблеме ВИЧ для всего персонала Миссии, включая проведение взаимной просветительской работы, добровольных конфиденциальных консультаций и тестирования |
Staff members from the Section regularly monitor the implementation of the work programme by checking the status of programmed outputs. |
Сотрудники Секции регулярно контролируют осуществление программы работы путем проверки хода выполнения запланированных мероприятий. |
It would, however, not affect the overall delivery of the outputs of the programme. |
Между тем, это не повлияет на осуществление мероприятий программы. |
An evaluation carried out by entities and persons free of the control of those responsible for the design and implementation of the programme. |
Оценка, проводимая подразделениями и лицами вне контроля со стороны структур, отвечающих за разработку и осуществление программы. |
A logical framework facilitates planning, implementation, monitoring and evaluation of a programme or project. |
Логическая схема облегчает планирование, осуществление, контроль и оценку программы или проекта. |
In 2012, the Government had established a national satellite programme, which when operational would greatly advance the country's development. |
В 2012 году правительство разработало национальную спутниковую программу, осуществление которой внесет значительный вклад в развитие страны. |
A cooperation programme had also been launched to facilitate the implementation of provisions of Security Council resolution 1540 (2004). |
Было также начато осуществление программы сотрудничества для содействия выполнению положений резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности. |
UNCTAD had therefore been requested to continue its research and its technical support programme. |
Исходя из этого, ЮНКТАД было рекомендовано продолжить свои исследования и осуществление ее программы технической поддержки. |
A universal vaccination programme had helped to bring down the country's child mortality rate. |
Осуществление программы всеобщей вакцинации помогло снизить национальные показатели детской смертности. |
In cooperation with the European Union, a global firearms programme was commenced to strengthen national and regional firearms control regimes. |
В целях укрепления национальных и региональных режимов контроля над огнестрельным оружием в сотрудничестве с Европейским союзом было начато осуществление глобальной программы против огнестрельного оружия. |
The implementation of this resolution will have no programme budget implications for the regular budget of the United Nations. |
Осуществление этой резолюции не будет связано с какими-либо последствиями для бюджета по программам применительно к регулярному бюджету Организации Объединенных Наций. |
The delegation was concerned with the lack of sufficient financial support for the child protection component in the country programme. |
Делегация выразила озабоченность отсутствием достаточных финансовых ресурсов на осуществление деятельности по защите детей в страновых программах. |
The Chinese Government began to implement this programme from 2005. |
Правительство Китая начало осуществление этой программы в 2005 году. |
Numerous delegations welcomed the reduction in management costs and the increase in the proportion of funds available for programme implementation. |
Многие делегации приветствовали сокращение управленческих расходов и увеличение доли средств, идущих на осуществление программ. |
The Executive Director appreciated that the Executive Board members were pleased that the UNFPA institutional budget reflected reduced administrative costs and increased resources for programme implementation. |
Директор-исполнитель с одобрением отметил, что члены Исполнительного совета удовлетворены тем, что в общеорганизационном бюджете ЮНФПА нашло отражение сокращение административных расходов и увеличение ресурсов, направляемых на осуществление программ. |
UNDP programme delivery in South Sudan was approximately $97 million, including help in preparing the country for independence. |
Затраты на осуществление программы ПРООН в Южном Судане составили около 97 млн. долл. США, в том числе на помощь по подготовке страны к независимости. |
However, they do not include expenses for procurement services and Junior Professional Officers programme. |
При этом они не включают данные о расходах на осуществление закупок и реализацию программы для младших сотрудников категории специалистов. |
This online training programme was officially launched in 2010 in cooperation with UNODC, to train law enforcement and judicial officials. |
Осуществление этой доступной в онлайновом режиме учебной программы официально началось в 2010 году в сотрудничестве с ЮНОДК с целью подготовки сотрудников правоохранительных и судебных органов. |
The implementation of the new ESA methodology and transmission programme by European Union member States will commence in September 2014. |
Осуществление программы перехода на новую методологию Системы и ее распространения начнется в государствах - участниках Европейского союза в сентябре 2014 года. |
A programme of pilot projects aiming to support cooperation in adapting to climate change in transboundary basins was launched in May 2010. |
В мае 2010 года началось осуществление программы реализации опытных проектов, направленных на поддержку сотрудничества в области адаптации к изменению климата в трансграничных бассейнах. |
A programme for promoting female entrepreneurship came into effect in 2002 and still continues. |
Осуществление программы по содействию предпринимательской деятельности женщин началось в 2002 году и все еще продолжается. |
The Ministry of Social Affairs continues to run this programme, which has been extended to include all areas of the country. |
Министерство социальных дел продолжает осуществление этой программы, которая была расширена и охватывает сейчас все районы страны. |
As the programme is still ongoing, these are not final costs. |
Поскольку осуществление программы все еще продолжается, эти расходы не являются окончательными. |