Since the launch of the enhanced HIPC Initiative in 2000, delivery of debt relief has been steady, if slow, with an annual average of three countries completing the programme and two countries starting the programme. |
После принятия расширенной Инициативы БСВЗ в 2000 году процесс облегчения долгового бремени осуществляется стабильно, хотя и медленно, в частности в среднем ежегодно три страны завершают осуществление программы, а две страны приступают к ее реализации. |
After completion of that first round, the Committee proposed that the managed mobility programme be suspended, and that a review be undertaken to adjust the programme to incorporate lessons learned. |
Комитет предложил приостановить осуществление программы регулируемой мобильности после завершения этого первого раунда, а затем сделать обзор с целью скорректировать эту программу с учетом накопленного опыта. |
Nevertheless, the Committee is of the opinion that the full implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme is contingent on the signature of the peace agreement by some additional parties and the subsequent precise determination of the numbers of those targeted to participate in the programme. |
Тем не менее Комитет считает, что полное осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции будет зависеть от подписания мирного соглашения некоторыми дополнительными сторонами и последующего точного определения численности лиц, которые должны быть охвачены программой. |
Programme evaluation in the United Nations system serves two fundamental purposes: (a) to provide for programme accountability to donors, senior leadership and beneficiaries; and (b) to determine programme effectiveness as well as lessons learned for programme improvement. |
Проведение оценки программ в системе Организации Объединенных Наций преследует две основные цели: а) обеспечение подотчетности перед донорами, старшими руководителями и бенефициарами за осуществление программ; и Ь) выяснение степени эффективности программ и извлечение уроков их осуществления для их последующего улучшения. |
The Office will continue to mainstream the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) reforms across its operations and systematically promote innovation in programme design, delivery and management. |
Управление будет продолжать осуществление реформ, связанных с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), по всем направлениям своей деятельности и систематически поощрять инновации в разработке и осуществлении программ и управлении ими. |
The training programme was suspended as the Parliament, with its quarters destroyed, temporarily used the facilities of the Police Academy. |
Осуществление программы профессиональной подготовки было временно прекращено, поскольку парламент, здание которого было разрушено, использовал помещения полицейской академии на временной основе. |
The priorities include: implementation of coordination in the mechanism for handling terrorism, and implementing the programme for de-radicalization of counter-terrorism. |
В число первоочередных задач входят обеспечение координации в рамках механизма по борьбе с терроризмом и осуществление программы противодействия радикализации в интересах борьбы с терроризмом. |
Implementation and prospects for the programme of work for 2011 - 2013 and future work under the Protocol beyond 2013. |
Осуществление и перспективы программы работы на период 2011-2013 годов и будущая работа по Протоколу после 2013 года. |
Most respondents found that the contribution of the FCN towards the ECE/FAO programme of work was not a priority to their participation in the team. |
Респонденты в своем большинстве заявили, что вклад СКЛС в осуществление программы работы ЕЭК/ФАО не является одним из главных факторов их участия в группе. |
The Working Party, which belongs to both organizations, is a key body for the joint programme of work. |
Рабочая группа, которая подотчетна обеим организациям, является одним из ключевых органов, отвечающих за осуществление совместной программы работы. |
UZ 2.1.1.1 Implement a programme for simplifying, harmonizing and rationalizing administrative and procedural import-export requirements |
УЗ 2.1.1.1 Осуществление программы упрощения, гармонизации и рационализации административных и процедурных импортно-экспортных требований |
INTERPOL continued with the implementation of a European Union-funded programme in East Africa to build the capacity of States to investigate cases of piracy. |
Интерпол продолжает осуществление в Восточной Африке финансируемой Европейским союзом программы по наращиванию потенциала государств в целях проведения расследований по делам о пиратстве. |
Such arrangements have the advantage of close ties between borrowers and lenders, which may allow for the provision of support to countries and boost programme ownership. |
Преимущество таких механизмов заключается в наличии тесных связей между заемщиками и кредиторами, что может способствовать предоставлению поддержки странам и повышению ответственности за осуществление программ. |
A summary of the indicative costs for implementing potential elements of the work programme is provided below the individual elements in table 6. |
Общий обзор ориентировочных затрат на осуществление потенциальных элементов программы работы приводится ниже в таблице 6 после описания отдельных элементов. |
In 2013, Mexico had concluded a programme to improve safety in 17 of its ports (the Megaports Initiative). |
В 2013 году Мексика завершила осуществление программы по укреплению безопасности в 17 из своих портов («Инициатива мегапортов»). |
Implementation of South-South cooperation activities in the context of the programme of work |
Осуществление мероприятий по линии сотрудничества Юг-Юг в контексте программы работы |
3.2.1 Implementation of the planned decentralization programme by the Government and the creation of 26 provinces in the country |
3.2.1 Осуществление правительством запланированной программы децентрализации и создание в стране 26 провинций |
UNFPA credit exposure on outstanding contributions receivable is mitigated by the fact that programme activities do not commence until cash is received. |
Кредитный риск, которому подвергается ЮНФПА в связи с задолженностью по взносам к получению, снижается в силу того, что осуществление программ начинается не ранее поступления денежных средств. |
Both trade competitiveness and capacity-building, along with measures to ensure structural transformation, value addition and diversification, should be addressed in the implementation programme for the next decade. |
Осуществление программы на следующее десятилетие должно включать задачи конкурентоспособности в торговле и наращивания потенциала наряду с мерами по обеспечению структурных преобразований, созданию добавленной стоимости и диверсификации. |
With regard to weapons of mass destruction, the Centre launched its new Caribbean programme aimed at the effective implementation of Security Council resolution 1540 (2004). |
Что касается оружия массового уничтожения, то Центр начал новую Карибскую программу, направленную на эффективное осуществление резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности. |
Another programme that focuses on promoting container and supply chain security has been discontinued in the end of 2013. |
В конце 2013 года прекратилось осуществление другой программы, в рамках которой основное внимание уделялось повышению безопасности контейнеров и безопасности в цепи поставок. |
The International Space Weather Initiative, to which the programme contributed extensively, successfully expanded the number of instruments operating worldwide, enabling better modelling of space weather to improve forecasting. |
Осуществление Международной инициативы по космической погоде, чему активно содействовали участники программы, позволило увеличить число инструментов, используемых во всем мире и позволяющих точнее моделировать космическую погоду для совершенствования методов прогнозирования. |
Another issue raised was the different budgeting cycles of national governments and the United Nations system organizations at the country level, which result in challenges for programme implementation. |
Еще одна упоминавшаяся проблема заключается в различиях бюджетных циклов национальных правительств и организаций системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, что усложняет осуществление программ. |
Allocation of regular resources to programme activities |
Выделение регулярных ресурсов на осуществление программной деятельности |
With the knowledge base on HIV rapidly evolving, programme planners and implementers will need to remain abreast of research developments and adapt their approaches as new learning becomes available. |
Поскольку база знаний о ВИЧ стремительно эволюционирует, лицам, ответственным за планирование и осуществление программ, необходимо неизменно быть в курсе новых научных разработок и адаптировать свои подходы по мере появления новых знаний. |