| A major programme for the cantonment of the defence forces and the deployment of National Police units has been implemented. | Было начато осуществление широкой программы размещения военнослужащих в казармах и развертывания сотрудников национальной полиции. |
| In Mogadishu, an earlier waste removal programme supported by the International Organization for Migration (IOM) could not be sustained. | В Могадишо оказалось невозможным обеспечить дальнейшее осуществление программы удаления отходов, которая ранее была начата при поддержке Международной организации по миграции (МОМ). |
| The programme was successful in the majority of cases. | В большинстве случаев осуществление этой программы увенчалось успехом. |
| The programme was launched in New Delhi on 22 November 2010. | Осуществление этой программы началось в Дели 22 ноября 2010 года. |
| The Bangladesh Road Transport Authority has launched a road safety publicity programme through newspapers, radio, television, posters and leaflets. | Дорожно-транспортное управление Бангладеш развернуло осуществление пропагандистской программы, посвященной безопасности дорожного движения с использованием газет, радио, телевидения, плакатов и листовок. |
| Weak local institutions and limited relevant expertise have hampered programme implementation in some cases. | В некоторых случаях осуществление программ осложнялось из-за слабости местных учреждений и ограниченности соответствующих специальных знаний. |
| UNICEF has previously reported that an average of 0.33 per cent of programme funds is used for evaluations. | ЮНИСЕФ ранее сообщал о том, что в среднем 0,33 процента средств на осуществление программ расходуется на проведение оценки. |
| This programme was introduced in 2001 to also address the issues of equity and access in the secondary school system. | Осуществление этой программы было начато в 2001 году с целью решения проблемы обеспечения справедливости и доступа к системе среднего школьного образования. |
| The implementation of the programme was launched in August 2006. | Осуществление этой программы было начато в августе 2006 года. |
| How do you think they contribute to the programme of work? | Какой вклад, по Вашему мнению, они вносят в осуществление программы работы? |
| Implementation of the security sector reform programme has been stalled for the past year and needs to be reinvigorated. | Осуществление программы реформирования сектора безопасности в прошедшем году застопорилось, и его необходимо активизировать. |
| Monitoring Group field investigations have confirmed the existence of a military training programme, in the absence of authorization from the Committee. | Расследования, проведенные Группой контроля на местах, подтвердили осуществление программы военной подготовки без согласия Комитета. |
| Conduct a transformational research and development programme | Осуществление программы научных исследований и разработок с целью изменения ситуации |
| It ended its pilot chemical weapons programme at the end of World War II and destroyed all remaining agents. | Она прекратила осуществление своей экспериментальной программы создания химического оружия по окончании Второй мировой войны и уничтожила все оставшиеся агенты. |
| In a few countries, programmes were launched but discontinued owing to difficulties in programme administration. | В некоторых странах осуществление программ началось, но было прекращено из-за трудностей, связанных с управлением программами. |
| The Director of the Office for Outer Space Affairs supervises the UN-SPIDER programme and is responsible for its overall implementation. | Директор Управления по вопросам космического пространства курирует программу СПАЙДЕР-ООН и отвечает за ее осуществление в целом. |
| A major infrastructure renewal programme is continuing in Tokelau, which includes the provision of new schools in Atafu and Fakaofo. | В Токелау продолжается осуществление крупной программы по развитию инфраструктуры, которая включает создание новых школ в Атафу и Факаофо. |
| A programme supported by UNHCR in Viet Nam led to the first series of naturalizations, benefiting some 2,360 people. | Осуществление поддерживаемой УВКБ программы во Вьетнаме привело к первой серии натурализаций, которой воспользовались 2360 человек. |
| (b) Implementation of the anti-corruption mentors programme | Ь) Осуществление программы предоставления советников по вопросам борьбы с коррупцией |
| Its full programme will commence in the 2011/2012 academic year. | Полномасштабное осуществление ее учебной программы начнется с 2011/2012 учебного года. |
| The success of this programme is been lauded with appeals for the creation of more of the units nationwide. | Успешное осуществление этой программы вызвало положительные отзывы и просьбы о создании подобных отделов по всей стране. |
| In addition, a literacy programme had recently been completed successfully. | Кроме того, недавно было с успехом завершено осуществление программы по ликвидации неграмотности. |
| A programme to assist destitute or disadvantaged persons and families had been launched to help improve income-generating capacities. | Сейчас началось осуществление программы помощи нуждающимся или находящимся в неблагоприятном положении лицам и семьям, направленная на укрепление их потенциала в области получения дохода. |
| In 2005, the first race equality strategy was launched, forming the basis for a renewed programme of action. | В 2005 году началось осуществление первой стратегии обеспечения расового равенства, которая легла в основу возобновленной программы действий. |
| Since 2009, the Ministry of Culture has been responsible for the implementation of the integration programme. | Начиная с 2009 года Министерство культуры несет ответственность за осуществление интеграционной программы. |