During the biennium 2003-2004, UNIDIR sustained its young researchers programme. |
В течение двухгодичного периода 2003 - 2004 годов ЮНИДИР продолжал осуществление своей программы поддержки молодых ученых. |
He reported that, due to financial problems, the emission validation programme was delayed. |
Он сообщил, что в связи с финансовыми проблемами осуществление программы проверки достоверности результатов измерений уровня выбросов было задержано. |
The Government of Belgium has also contributed $300,000 towards the programme. |
Правительство Бельгии также внесло взнос в размере 300000 долл. США на осуществление этой программы. |
Hence resources are being redeployed from electoral activities towards these other programme activities. |
В этой связи в настоящее время ресурсы переключаются с деятельности по проведению выборов на осуществление других программных мероприятий. |
Security concerns limited field travel and made field monitoring of country programme implementation difficult. |
Наличие проблем в области безопасности ограничивало возможности поездок на места и затрудняло осуществление контроля на местах за выполнением страновых программ. |
The second key macro-policy instrument influencing joint programming and other programme collaboration is the SWAp. |
Другим ключевым инструментом макрополитики, влияющим на совместную разработку и осуществление программ и другие виды сотрудничества по программам, является ОСП. |
A fissile material historical accounting programme had also been initiated. |
Кроме того, началось осуществление программы учета за весь предыдущий период производства расщепляющихся материалов. |
Japan will continue to contribute to this programme. |
Япония будет и далее вносить вклад в осуществление этой программы. |
Training programme: develop and deliver training programme based on needs identified specific to BAT/BEP guidelines. |
Учебная программа: разработка и осуществление учебной программы на основе потребностей, выявленных исходя из конкретных положений руководящих принципов, касающихся НИМ/НПД. |
Development also includes programme preparation and implementation and policy advisory services when these are located in programme countries. |
Категория развития включает также подготовку и осуществление программ и стратегические консультативные услуги, когда таковые оказываются в странах осуществления программ. |
The project also includes a sponsorship programme to promote a home-based care business, and a scholarship programme. |
В рамках проекта также реализуется спонсорская программа, которая предусматривает организацию услуг по уходу на дому и осуществление стипендиальной программы. |
This programme component will continue the implementation and monitoring of the research programme included in the MTPF. |
Этот программный компонент предусматривает дальнейшее осуществление исследовательской программы, предусмотренной РССП, и соответствующий мониторинг. |
The programme involves two stages: one to develop the partnership and second to deliver the actual programme. |
Программа предусматривает два этапа: первый - это развитие партнерства, а второй - осуществление собственно программы. |
Summary table 3 presents an overview by region of the use of resources for programme and programme support. |
В сводной таблице З представлен обзор использования ресурсов на осуществление программ и их вспомогательное обслуживание в разбивке по регионам. |
Previously, this separation of supply from programme has sometimes hampered efficient programme implementation. |
До этого осуществление деятельности по снабжению в отрыве от программ иногда препятствовало их эффективному выполнению. |
With respect to the monitoring functions of his Office, the primary responsibility for programme implementation lay with programme managers. |
Что касается функций Управления, связанных с контролем, то главная ответственность за осуществление программ лежит на руководителях программ. |
A special programme was begun aimed at integrating 67,000 young women, aged 15 to 29, in the national literacy programme. |
Началось осуществление специальной программы, направленной на интеграцию 67000 молодых женщин в возрасте от 15 до 29 лет в национальную программу по обеспечению грамотности. |
UNDCP launched a new three-year drug law enforcement programme, and a developed comprehensive demand reduction programme, for Pakistan. |
ЮНДКП начала осуществление новой трехлетней программы обеспечения соблюдения законов о наркотиках и разработала для Пакистана комплексную программу по вопросам сокращения спроса. |
The overall increase in programme expenditure reflects a conscious effort by management to programme available resources. |
Общее увеличение расходов по программам отражает сознательное стремление руководства направлять имеющиеся ресурсы на осуществление программ. |
The programme began in 1991 and has been implemented through three programme cycles. |
Осуществление программы было начато в 1991 году и проводилось в три программных цикла. |
The funding of posts for these functions from the biennial support budget releases country programme budgets for programme inputs. |
Финансирование должностей сотрудников для выполнения этих функций по линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов высвобождает средства бюджетов страновых программ, которые можно направлять на осуществление деятельности по программам. |
The territorial Government began a programme at George Town Primary School to pilot an early childhood education programme. |
Правительство территории начало осуществление экспериментальной образовательной программы для детей младшего возраста в начальной школе Джорджтауна. |
In Mali, the national integrated programme was launched in February 2010 and a UNODC programme office was opened. |
В Мали в феврале 2010 года было начато осуществление национальной комплексной программы и открыто отделение по программе ЮНОДК. |
Implementation of the large-scale criminal justice programme in Afghanistan continued, focusing on extending the programme into the provinces. |
В Афганистане продолжалось осуществление крупномасштабной программы в области уголовного правосудия с уделением особого внимания охвату ею провинций. |
These evaluations generate lessons primarily for programme improvement, and programme units are responsible for implementing and making systematic use of the evaluation recommendations. |
Эти оценки позволяют извлечь уроки, имеющие значение в первую очередь для совершенствования программ, а программные подразделения отвечают за осуществление и обеспечение систематического использования рекомендаций оценок. |