Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Successful experience in programme operations and in concrete problem solving was a dependable way to develop and sustain managerial capacity and institutional strengthening. Успешное осуществление программ и решение конкретных проблем является надежным путем для развития и укрепления управленческого потенциала и организационной базы.
Implementation planned in connection with next programme cycle. Осуществление планируется приурочить к следующему циклу программирования.
The onus for fulfilling the specific work programme of ISCC rests with different task forces made up of interested agencies. Ответственность за осуществление конкретной программы работы ККИС возложена на разные целевые группы, сформированные заинтересованными учреждениями.
Implementation of the Council Decision on a multi-annual programme for the development of Community statistics in the field of research, development and innovation. Осуществление решения Совета о многолетней программе разработки статистики Сообщества в области исследований, разработок и нововведений.
The first two objectives account for 92 per cent of the resources available during the country programme period. З. На осуществление первых двух целей выделено 92 процента всех ресурсов, предоставленных за период реализации этой страновой программы.
The implementation of any reform programme requires effective management. Осуществление любой программы реформ требует эффективного управления.
This programme will integrate the UNCDF contribution in respect of water supply. В рамках этой программы предусмотрено осуществление проекта ФКР ООН в области водоснабжения.
This programme is expected to become operational before the end of 1993. Ожидается, что оперативное осуществление этой программы начнется до конца 1993 года.
The implementation of this programme has helped to strengthen the power generation, transport and distribution equipment and infrastructure. В настоящее время осуществление этой программы способствует совершенствованию оборудования и инфраструктур для производства, передачи и распределения электроэнергии.
We support with all the means at our command the implementation of the cultural peace programme for El Salvador sponsored by UNESCO. Мы готовы поддержать всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами осуществление культурной программы мира для Сальвадора под эгидой ЮНЕСКО.
Specific areas requiring support are policy and programme development and implementation, institutional development, research and family law. К конкретным направлениям деятельности, нуждающимся в поддержке, относятся разработка и осуществление политики и программ, организационное строительство, научно-исследовательская деятельность и разработка законодательства о семье.
Once peace is restored throughout the country, UNHCR will resume its organized voluntary repatriation and returnee programme, as initially envisaged. Когда мир будет восстановлен во всей стране, УВКБ возобновит проведение организованной им добровольной репатриации и осуществление программы для репатриантов, как это было предусмотрено первоначально.
The efficient implementation of a mine-clearance programme is vital to the economic recovery of any country struck by war. Эффективное осуществление программы разминирования имеет жизненно важное значение для экономического подъема любой страны, пострадавшей в результате войны.
During the period 1988-1993, the Centre continued to implement all the components of the programme outlined above. В течение 1988-1993 годов Центр продолжал осуществление всех вышеупомянутых элементов программы.
UNOCHA has continued to coordinate the humanitarian assistance programme from its temporary headquarters in Islamabad, Pakistan. ЮНОКА продолжает координировать осуществление программы гуманитарной помощи из своей временной штаб-квартиры в Исламабаде, Пакистан.
UNDP has been able to continue its large programme of assistance to Afghanistan despite the many security problems encountered during 1992. Несмотря на многочисленные проблемы в области безопасности, которые возникали в течение 1992 года, ПРООН смогла продолжать осуществление своей крупной программы помощи Афганистану.
Since January 1991, UNESCO has launched more than 20 projects within the framework of its Chernobyl programme. С января 1991 года ЮНЕСКО начала осуществление более 20 проектов в рамках своей Чернобыльской программы.
With that in mind, Austria had established in 1987 the youth employment programme HOPE 87. Исходя из этого, Австрия начала в 1987 году осуществление программы создания новых рабочих мест для молодежи под названием "Надежда 87".
We commend the new orientation in the biennial technical assistance programme and believe that it would enhance national development as well as regional cooperation. Мы приветствуем новую направленность двухлетней программы технического сотрудничества и считаем, что ее осуществление будет способствовать как развитию на национальном уровне, так и региональному сотрудничеству.
The Committee intends to continue this programme in the light of the new situation and will seek to enhance further the usefulness of these meetings. Комитет намерен и далее продолжать осуществление этой программы в свете новой ситуации и будет стремиться повысить полезность таких встреч.
An education sector programme is being prepared with implementation due to start in 1997. В настоящее время подготавливается секторальная программа в области просвещения, осуществление которой начнется в 1997 году.
For the research programme the Board receives funds from the Ministry of Education and Science. Средства на осуществление программ и исследований Совет получает от Министерства просвещения и науки.
Despite those difficulties, his Government was determined to press ahead with the implementation of its economic stabilization programme and with plans to balance public finances. Несмотря на эти сложности, она решительно настроена продолжать осуществление своей программы экономической стабилизации и восстановления сбалансированности государственных финансов.
The implementation of the Lusaka Protocol, signed two years ago, allowed the establishment of a mine programme in the most affected areas. Осуществление Лусакского протокола, подписанного два года назад, позволило осуществить программу разминирования в наиболее пострадавших районах.
We are contributing 312 million deutsche mark to the pilot programme to protect Brazil's tropical forests. Мы вносим 312 млн. немецких марок на осуществление целевых программ по защите бразильских тропических лесов.