By 2010, the International Federation estimates that it will be spending 270 million Swiss francs per year on our HIV/AIDS programme. |
По оценкам Международной федерации, к 2010 году она будет расходовать на осуществление своей программы борьбы с ВИЧ/СПИДом 270 млн. швейцарских франков. |
The existing cooperative networks between the countries in the Region within the context of the UNECE/FAO integrated programme made a considerable contribution. |
Существующие сети сотрудничества между странами региона внесли большой вклад в осуществление комплексной программы ЕЭК ООН/ФАО. |
A number of pilot initiatives to demonstrate the capability of the programme have already been launched. |
Уже началось осуществление ряда экспериментальных инициатив, направленных на демонстрацию возможностей программы. |
However, the lack of political will and resources have frustrated the actual implementation of the programme. |
Однако отсутствие политической воли и ресурсов сорвало осуществление программы. |
The links between violence and HIV were addressed in a regional UNIFEM programme assisting National AIDS Councils in the Caribbean. |
В странах Карибского бассейна было начато осуществление Региональной программы ЮНИСЕФ по оказанию поддержки национальным советам по борьбе со СПИДом, в рамках которой были рассмотрены вопросы взаимосвязи между насилием и ВИЧ. |
In 2005, Mauritius, in collaboration with UNDP and ILO, launched a three-year programme aiming at promoting gender equality. |
В 2005 году Маврикий в сотрудничестве с ПРООН и МОТ начал осуществление трехгодичной программы, направленной на поощрение гендерного равенства. |
The relocation project is an integrated programme encompassing infrastructure facilities, economic and social projects. |
Проект, связанный с переселением, представляет собой комплексную программу, охватывающую создание объектов инфраструктуры, а также осуществление экономических и социальных проектов. |
The Senegalese army demined pockets of the region and, in December 2006, launched a demining programme. |
Сенегальская армия разминировала отдельные районы области, а в декабре 2006 года начала осуществление программы по разминированию всей территории. |
That aspect of the pilot programme had not been activated yet but was foreseen for upcoming activities. |
Осуществление этого аспекта экспериментальной программы еще не началось, хотя и предусмотрено в рамках планируемых мероприятий. |
Considerable resources have been allocated to the implementation of the programme. |
На осуществление программы были выделены значительные средства. |
Implementation of this programme will begin in 2008. |
Осуществление этой программы начнется в 2008 году. |
UNESCO's International hydrological programme launched an initiative on water and cultural diversity in summer 2007. |
Летом 2007 года в рамках Международной гидрологической программы (МГП) ЮНЕСКО было начато осуществление инициативы по вопросам водных ресурсов и культурного разнообразия. |
The implementation of Assisting Communities Together, a global programme in Kenya, has been particularly successful. |
Особенно успешным было осуществление в Кении глобальной программы под названием «Совместная помощь общинам». |
Targeted interventions for the most vulnerable, including the indigenous communities, will continue in the sixth country programme. |
В рамках шестой страновой программы будет продолжено осуществление целенаправленной деятельности в интересах наиболее уязвимых категорий населения, включая коренные общины. |
The Zacatecas programme channels community remittances to small-scale infrastructure projects. |
В рамках этой программы переводы направляются на осуществление мелких инфраструктурных проектов. |
The programme was also actively engaged in the second Asia-Pacific Ministerial Conference on Housing and Urban Development, held in Tehran in May 2008. |
Осуществление этой программы также активно обсуждалось в ходе второй Конференции министров Азиатско-Тихоокеанского региона по жилищному строительству и городскому развитию, которая прошла в Тегеране в мае 2008 года. |
Cumbersome programme country procedures have the same effects, delaying compliance with donor conditions or project execution if aid is disbursed following country procedures. |
Обременительные процедуры стран осуществления программ имеют такой же эффект: затягивают выполнение условий доноров или осуществление проекта, если помощь предоставляется в соответствии с действующими в стране процедурами. |
Implementation of the priority phase of the programme relies heavily on the principles of decentralization and participation. |
Осуществление приоритетного этапа программы в значительной степени опирается на принципы децентрализации и участия. |
The literacy programme drew to an almost complete halt at the end of 1992 because of the new outbreak of war. |
В конце 1992 года осуществление программы обучения взрослых грамоте и письму практически прекратилось из-за возобновления военных действий. |
A programme was launched recently to undertake such a census. |
Это объясняет, почему недавно начато осуществление программы переписи коренного населения Республики Конго. |
The programme of activities will continue until the end of 2006. |
Осуществление программной деятельности будет продолжаться до конца 2006 года. |
The programme came to an end in 2004. |
Осуществление программы завершилось в конце 2004 года. |
UNDP continued investing in additional protective measures and improving compliance with the minimum operating security standards in programme countries and at all headquarters locations. |
ПРООН продолжала инвестировать средства в осуществление дополнительных мер защиты и обеспечение соблюдения минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности в охваченных программами странах и во всех местах расположения штаб-квартир. |
The ethics training programme was formulated and is ready for roll-out in 2008. |
В рассматриваемый период была разработана учебная программа по вопросам этики, осуществление которой может быть начато уже в 2008 году. |
The Group therefore calls for an immediate resumption of the UNDP-DPRK programme. |
В связи с этим Группа призывает незамедлительно возобновить осуществление программы ПРООН - КНДР. |