Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Designing, monitoring, and implementing the ozone-depleting substance (ODS) phase-out country programme; составление, мониторинг и осуществление программы поэтапного отказа от использования озоноразрушающих веществ (ОРВ) в данной стране;
A post will be established in the office of the Executive Director in 2007 to oversee coordinated UNEP-wide programme development and implementation. В 2007 году в аппарате Директора-исполнителя будет учреждена должность ответственного за скоординированную разработку и осуществление программ в масштабах всей ЮНЕП.
The programme is expected to contribute to improvements in the following areas: Ожидается, что осуществление этой программы будет содействовать достижению прогресса в следующих областях:
Successful implementation of the programme will contribute to the development of the country and the people on multiple levels and in a wide variety of areas. Успешное осуществление этой программы будет способствовать развитию страны, а также людских ресурсов на многих уровнях и во многих областях.
Implementation of the programme and achievement of its objectives requires the co-operation and the support of several ministries as well as that of the public. Осуществление этой программы и достижение поставленных в ней целей требует сотрудничества и поддержки со стороны нескольких министерств, а также всего населения.
(h) coaching programme for supervisory work was started. было начато осуществление программы наставничества для сотрудников руководящего звена.
The launch of the programme in four or five provinces in the southern part of the country is imminent. Осуществление программы в самое ближайшее время начнется в четырех или пяти провинциях в южной части страны.
Implementation of the HIV care and prevention programme for all Mission personnel Осуществление программы по предупреждению и профилактике ВИЧ для всего персонала Миссии
Considering that the sizeable programme may start at a later stage, the Committee recommends against the P-5 position proposed at this time. Учитывая, что осуществление больших по своим масштабам программ может начаться на более позднем этапе, Консультативный комитет выступает против утверждения предлагаемой должности С5 в данный момент.
An additional amount of $2.5 was allocated from the Spain MDG Achievement Fund to the joint programme under the thematic window "Environment and Climate Change". Еще 2,5 млн. долл. США было выделено из фонда Испании для достижения ЦРТ на осуществление совместной программы по тематическому направлению "Окружающая среда и изменение климата".
He hopes that these guidelines will help UNCTs to develop good practices and incorporate environmental sustainability and the implementation of MEAs into their work programme. Он надеется, что эти руководящие указания помогут СГООН выработать хорошую практику и включить экологическую устойчивость и осуществление МЭС в свою программу работы.
During the reporting period, President Johnson-Sirleaf launched the second phase of the emergency power programme, which will provide electricity to some parts of Monrovia and its environs. В течение отчетного периода президентом Джонсон-Серлиф было начато осуществление второго этапа чрезвычайной энергетической программы, в рамках которой будет обеспечено электроснабжение ряда районов Монровии и ее пригородов.
Implementation of the work programme following review and endorsement by member States Осуществление программы работы после ее обзора и одобрения государствами-членами
The monitoring and evaluation of the overall strategy, including supranational implementation, will be done through the Council/Forum and UNEP internal programme and project monitoring procedures. Мониторинг и оценка стратегии в целом, включая ее осуществление на наднациональном уровне, будут проводиться в рамках Совета/Форума и внутренних процедур мониторинга программ и проектов в ЮНЕП.
He described the four main challenges faced by UNEP in that regard: programme development; assessment and communication; the sectoral challenge; and delivery. Он отразил четыре основных проблемы, стоящих перед ЮНЕП в этом отношении: разработку программы; оценку и коммуникации; секторальную проблему; и осуществление.
To develop a work programme that includes implementation of NAPAs Разработка программы работы, включающей осуществление НПДА
The implementation of the Nairobi work programme included three components: Осуществление Найробийской программы работы включало три компонента:
Furthermore, the new family health programme provided for the implementation of a range of youth-friendly reproductive health-care services, including counselling. Кроме того, новая программа охраны здоровья семьи предусматривает осуществление целого спектра дружественных к молодежи услуг, в том числе консультационных, по охране репродуктивного здоровья.
Lastly, the National Commission for Microenterprise and Small Businesses had launched a technical assistance programme for production and marketing in the handicrafts and agricultural sectors. Наконец, Национальная комиссия по микро- и малым предприятиям начала осуществление программы технической помощи в области производства и сбыта в ремесленном и сельскохозяйственном секторах.
It should also be emphasized that the Policing Arrangement does not refer to a mentoring process and this initiative, as currently designed, may have unnecessarily delayed the certification programme. Следует также подчеркнуть, что в Соглашении о полицейской службе не идет речи о процессе наставничества, и эта инициатива в том виде, в котором она в настоящее время разработана, возможно безосновательно задержала осуществление программы аттестации.
The Government's intensive weighing programme has contributed to the nearly 6 per cent reduction in malnutrition rates among children in the six tsunami-affected provinces. Активное осуществление правительством программы взвешивания детей способствовало уменьшению почти на 6 процентов числа страдающих от недоедания детей в шести пострадавших от цунами районах.
Four years ago, the people of the Maldives embarked on a comprehensive reform programme aimed at strengthening and modernizing democratic governance in the country. Четыре года назад народ Мальдивских островов взялся за осуществление программы всеобъемлющих реформ, нацеленных на укрепление и модернизацию демократического управления страной.
In November 2007, the host country had withdrawn permanent police protection from the Cuban diplomatic mission in order to initiate a new protection programme. В ноябре 2007 года страна пребывания сняла постоянный пост полиции, обеспечивавший охрану кубинского дипломатического представительства, для того чтобы начать осуществление новой программы защиты.
In July 2007, the Government launched a programme - The Governance of Britain - to strengthen the relationship between Government, Parliament, and the people. В июле 2007 года правительство начало осуществление программы - Правление в Британии - для укрепления связи между правительством, парламентом и населением.
A programme entitled "10,000 good-value social housing units", launched in 2008, is one response to people's need for decent housing. Ответом на существующую в стране потребность в достойном жилье для населения является программа "10000 единиц недорогого и социального жилья", осуществление которой началось в 2008 году.