In this connection, we commend the Court for putting in place a detailed programme of cooperation between it and other international judicial bodies. |
В этой связи мы хотели бы воздать должное Суду за осуществление всесторонней программы сотрудничества с другими международными судебными органами. |
A three-year capital development programme was initiated in 2007 (see para. 13 above). |
В 2007 году было начато осуществление трехлетней программы капитального развития (см. пункт 13 выше). |
UN-Habitat had initiated a good governance programme to promote dialogue between communities and local authorities. |
ООН-Хабитат начала осуществление программы благого управления в целях поощрения диалога между общинами и местными органами власти. |
The Government had launched a peace, recovery and development programme which provided for the voluntary return of the displaced. |
Правительство начало осуществление программы мира, восстановления и развития, которая предусматривает добровольное возвращение перемещенных лиц. |
Additionally, a specific social programme of assistance is envisaged. |
Кроме того, предусмотрено осуществление специальной программы социальной помощи. |
The Centre, a core programme office facility based in Greece, was responsible for executing the project's activities. |
Центр, главный орган по управлению программой, базирующийся в Греции, отвечал за практическое осуществление мероприятий проекта. |
It was envisaged that this programme would be launched in the fourth quarter of 2007 for 50 members. |
Предполагается, что осуществление указанной программы начнется в четвертом квартале 2007 года с охватом 50 участников. |
Chad also stepped up its immunization programme, vaccinating nearly 2.5 million children under five years of age during the reporting period. |
Чад также активизировал осуществление своей программы иммунизации, сделав прививки почти 2,5 миллиона детей в возрасте до пяти лет в течение отчетного периода. |
The General Fund finances the Institute's administrative expenses and the core training programme for diplomats. |
За счет средств Общего фонда покрываются административные расходы Института и финансируется осуществление основной учебной программы в области дипломатии. |
The global roll-out of the finance certification and training programme was scheduled for June-August 2006. |
Глобальное осуществление программы финансовой сертификации и обучения планируется начать в июне-августе 2006 года. |
The balance, $31.3 million, is for grants outside the two programme frameworks. |
Остальные 31,3 млн. долл. США предназначены для предоставления субсидий на осуществление деятельности помимо этих двух программных областей. |
The programme was temporarily suspended owing to the low weapon to combatant ratio |
Осуществление программы было временно приостановлено ввиду незначительного количества сданного оружия по отношению к общему числу комбатантов |
HIV/AIDS sensitization programme for all new military, police and civilian personnel, including peer education |
Осуществление просветительской программы по ВИЧ/СПИДу для всего нового военного, полицейского и гражданского персонала, в том числе на основе взаимного обучения |
Thus the programme area supports the implementation of the Convention with regard to IWRM. |
Таким образом, эта программная область поддерживает осуществление Конвенции в отношении КУВР. |
A human rights education programme has also been introduced in cooperation with the European Commission. |
Кроме того, при содействии Европейской комиссии было начато осуществление программы просвещения в области прав человека. |
In March, the International Monetary Fund suspended its regular stabilization programme and cash support after the Transitional Government failed to meet its targets. |
В марте Международный валютный фонд приостановил осуществление своей регулярной программы стабилизации и финансовую поддержку после того, как переходное правительство не смогло реализовать поставленные им цели. |
The resettlement pilot programme for the redundancy of 80 KPC personnel was launched on 23 January. |
23 января началось осуществление экспериментальной программы переселения в связи с сокращением на 80 человек штата КЗК. |
UNDP continued its integrated recovery programme, encompassing agricultural income-generation assistance, water rehabilitation projects and capacity-building in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts. |
ПРООН продолжала осуществление своей комплексной программы восстановления, предусматривающей стимулирование роста доходов в сельском хозяйстве, реализацию водохозяйственных проектов и наращивание потенциала в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах. |
The smooth implementation of the medium-term programme framework for 2006-2009 in all three thematic focal areas was also appreciated. |
Высокой оценки заслуживает также поступательное осуществление рамок среднесрочной программы на 2006-2009 годы по всем трем тематическим приоритет-ным направлениям деятельности. |
Implementation of this kind of sectoral emission trading programme with a declining emissions cap had been effective in reducing PM2.5 concentrations. |
Осуществление этого вида программ секторальной торговли выбросами, предусматривающих уменьшающиеся лимиты показателей выбросов, оказалось эффективным способом сокращения концентраций ТЧ2,5. |
The Committee on Sustainable Energy is mandated to carry out a programme in the field of sustainable energy development. |
Комитету по устойчивой энергетике поручено осуществление программы в области устойчивого развития энергетики. |
The Working Group on Water and Health will be responsible for the overall implementation of the programme of work. |
Рабочая группа по проблемам воды и здоровья будет отвечать за общее осуществление программы работы. |
Sweden launched a five-year programme in 2003 that aimed to combat violence and oppression in the name of honour. |
В 2003 году Швеция начала осуществление пятилетней программы, нацеленной на борьбу с насилием и угнетением, которые совершаются под предлогом защиты чести. |
A training programme was completed in Darfur for 2,736 African Union soldiers on child rights and child protection. |
В Дарфуре завершилось осуществление программы подготовки по вопросам прав детей и защиты детей, которая была организована для 2736 военнослужащих Африканского союза. |
196 The Government has launched a major anti-corruption programme, initiated sweeping reforms of education, reorganized government structures, and reduced red tape for businesses. |
Правительство начало осуществление широкомасштабной программы по борьбе с коррупцией, проведение радикальных реформ в сфере образования, осуществило реорганизацию государственных структур и сократило число бюрократических процедур для облегчения работы предприятий. |