Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
To expedite the application of the work programme for each territory on a case-by-case basis Ускорять на индивидуальной основе осуществление программы работы по каждой территории
Under this programme, weapons are collected in exchange for development projects, such as the construction of schools, roads and wells. В рамках этих программ сбор оружия осуществляется в обмен на осуществление проектов в области развития, таких, как строительство школьных зданий, дорог и колодцев.
As part of the International Public Sector Accounting Standards process, a Business Process Reengineering programme was being launched. В рамках процесса совершенствования международных стандартов учета в государственном секторе начинается осуществление программы реорганизации рабочего процесса.
Including gender issues, this programme is designed to strengthen partnerships between Member States, or between non-governmental organizations and UNESCO, by contributing mutually to its implementation. Настоящая программа, включающая гендерные вопросы, рассчитана на укрепление партнерских связей между государствами-членами или между НПО и ЮНЕСКО путем обеспечения взаимного вклада в ее осуществление.
The "Power for Business Starters" programme being planned by the Federal Government is to motivate and support entrepreneurs in their commitment. Для повышения мотивации и поддержки предпринимателей в их начинаниях федеральное правительство планирует осуществление программы «Предоставление возможностей для начинающих свой бизнес».
Since 1999, programme implementation has led to improvements in the following areas: Начиная с 1999 года осуществление программы в этой области позволило усилить деятельность по следующим направлениям:
Additionally, and since 2000, the Government has embarked on a nationwide programme to computerize all government-operated schools, beginning with primary schools. Кроме того, с 2000 года правительством начато осуществление общенациональной программы по компьютеризации всех государственных школ, начиная с начальных школ.
The Council may wish to continue the multi-year programme of work; to that end, elements for consideration and proposed themes are set out below. Совет, возможно, пожелает продолжить осуществление этой многолетней программы работы; на этот случай ниже предлагаются элементы для обсуждения и предлагаемые темы.
The programme started with the following three projects to be carried out during the two years: Осуществление программы началось со следующих трех проектов, которые предполагается реализовать в течение двух лет:
Continuation of the programme to improve the road network, including rural tracks; дальнейшее осуществление программы развития дорожной сети, охватывающей также сельские дороги;
In 2001, the Gender Affairs Desk received funds for a sewing and handcraft programme for unemployed women wishing to establish their own businesses. В 2001 году отдел по гендерным вопросам получил средства на осуществление программы кройки и шитья и кустарных промыслов для безработных женщин, изъявляющих желание открыть свое собственное дело.
In 2007 the Government introduced primary legislation strengthening the position of the National Roads Authority that is responsible for the delivery of the national road programme. В 2007 году правительство стало инициатором первичного законодательства, направленного на повышение роли Национального дорожного управления, которое отвечает за осуществление государственной программы в области строительства дорог.
The Peacebuilding Commission has been supportive in ensuring that there is an immediate World Bank programme in place and ready to deliver. Комиссия по миростроительству поддерживает идею обеспечения того, чтобы осуществление программы Всемирного банка началось в самое ближайшее время и чтобы эта программа начала приносить плоды.
Another key cross-cutting issue is that of security, the absence of which is a significant constraint on both development and humanitarian programme delivery. Другой ключевой межсекторальный вопрос касается проблемы безопасности, отсутствие которой значительно ограничивает как процесс развития, так и осуществление гуманитарной программы.
10.5 A special teacher-training distance education programme to improve the quality of education in the hinterland areas was introduced in 1999 and is continuing. 10.5 В 1999 году для повышения качестве образования в отдаленных районах было начато осуществление специальной программы заочного обучения учителей, и работа по ней продолжается в настоящее время.
The main areas of engagements of individual contractors, also similar to the previous biennium, related to preparation of meetings, lectures and training courses, advisory services and programme implementation. Основными целями привлечения индивидуальных подрядчиков, также схожими с предыдущим двухгодичным периодом, были подготовка совещаний, лекции и учебные курсы, консультативные услуги и осуществление программ.
Political leaders in Thailand have successively placed HIV/AIDS prevention high on their national agendas and have committed much-needed resources to the national AIDS programme. Политические руководители Таиланда неизменно включают профилактику ВИЧ/ СПИДа в число важнейших национальных задач и выделяют столь необходимые ресурсы на осуществление национальной программы борьбы со СПИДом.
To request the Secretariat to initiate and implement the interim programme; Ь) просить секретариат инициировать и обеспечить осуществление предварительной программы;
B. Implementation of the interim partnership work programme В. Осуществление предварительной программы работы по развитию партнерства
Lack of sustained and adequate funding continues to be a major obstacle to the operation of programme activities and the development of the centres. Одним из основных факторов, сдерживающих осуществление программной деятельности и развитие центров, по-прежнему является нехватка достаточного финансирования, обеспечиваемого на устойчивой основе.
(b) The substantial contribution to the programme of work by donor countries through strategic partnership agreements and trust funds; Ь) значительный вклад в осуществление программы работы вносят страны-доноры благодаря заключению соглашений о стратегическом партнерстве и целевому финансированию;
As noted, the impact of occupation, and hence the uncertainty and humanitarian crisis in this area of work, directly affect the implementation of this programme. Как уже отмечалось, последствия оккупации и связанные с нею неопределенность и гуманитарный кризис в этой области деятельности оказывают непосредственное неблагоприятное воздействие на осуществление данной программы.
It shall develop and maintain the work programme as set out above and shall ensure the efficient and effective functioning of the activities of the Centre. Она разрабатывает и обновляет программу работы и обеспечивает эффективное и действенное осуществление деятельности Центра.
A memorandum of understanding between MINURSO and UNHCR defining their respective operational and financial contributions to the programme is being finalized. В настоящее время завершается подготовка меморандума о понимании между МООНРЗС и УВКБ, в котором будет определен их соответствующий оперативный и финансовый вклад в осуществление этой программы.
The deployment of UNMIL troops throughout the country is almost complete, and the implementation of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme is now on track. Развертывание войск МООНЛ по всей стране почти завершено, и сейчас полным ходом идет осуществление программы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции.