In 2006, the Malaysian affiliate launched an income-generating programme for the advancement of women. |
В 2006 году малазийское отделение начало осуществление программы формирования доходов для улучшения положения женщин. |
The Peacebuilding Fund has contributed US$ 1.5 million to a youth employment programme. |
Фонд миростроительства выделил 1,5 млн. долл. США на осуществление программы обеспечения занятости молодежи. |
The programme should continue to be sustained on the tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (1997). |
В год десятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности осуществление этой программы должно быть продолжено. |
All these activities will be complemented by the continuation of the Mission's existing community violence reduction programme. |
В дополнение ко всем этим мероприятиям Миссия будет продолжать осуществление действующей программы сокращения масштабов насилия на общинном уровне. |
An educational programme on the CRC for ministry employees is being implemented in 2009. |
В 2009 году продолжалось осуществление учебной программы по КПР, предназначенной для работников министерства. |
The 2008-2009 EVA work programme has, with some minor modifications, been carried out as planned. |
Осуществление программной работы ГО на 2008-2009 годы шло в целом по плану, не считая незначительных изменений. |
UNIDO shares the conclusions and recommendations of the joint terminal evaluation report including the recommendation to continue the UNIDO desk programme. |
ЮНИДО разделяет выводы и рекомендации, содержащиеся в отчете о совместной итоговой оценке, включая рекомендацию продолжать осуществление программы бюро ЮНИДО. |
A regional programme to promote foreign and domestic investment was launched in 2008. |
В 2008 году началось осуществление региональной программы по содействию иностранному и внутреннему инвестированию. |
The administrative costs of the TC programme and its in-house technical support are borne by the Regular Budget. |
Административные затраты на осуществление программы ТС и на ее внутреннюю техническую поддержку покрываются из регулярного бюджета. |
During the reporting period, the wheat seed distribution programme to 39,000 farmers started in Helmand Province. |
За отчетный период в провинции Гильменд было начато осуществление программы распределения семян пшеницы среди 39000 фермеров. |
However, funding shortfalls continue to affect the implementation of the reparations programme. |
Однако нехватка финансовых средств по-прежнему затрудняет осуществление программы выплаты компенсаций. |
It has also sought to benefit from the growing north-eastern China revitalization programme, which projects extensive investment in upgrading regional transportation and other infrastructure. |
КНДР также стремилась использовать расширяющуюся программу подъема экономики Северо-Восточного Китая, в которой предусматривается осуществление значительных инвестиций в модернизацию региональной транспортной и прочей инфраструктуры. |
Number of programme countries with education sector plans that aim to reduce gender and other disparities. |
Число охваченных программами стран, в которых приняты планы развития сферы образования, предусматривающие осуществление мер по сокращению гендерного и иного неравенства. |
UNODC continued its capacity-building programme to improve drug-dependence treatment services at the global level. |
ЮНОДК продолжило на глобальном уровне осуществление своей программы по наращиванию потенциала для совершенствования служб лечения наркомании. |
To effectively support the implementation of the regional programme through effective monitoring and reporting. |
Эффективно поддерживать осуществление региональной программы путем эффективного мониторинга и представления докладов. |
The Committee on Statistics will have the ultimate "ownership" of the regional programme and will oversee its further development and implementation. |
Комитет по статистике будет главным «ответственным» за региональную программу и будет контролировать ее дальнейшую разработку и осуществление. |
The ADB designated its Development Indicators and Policy Research Division as the unit responsible for implementing the regional programme. |
АБР назначил свой Отдел показателей развития и политических исследований в качестве подразделения, отвечающего за осуществление региональной программы. |
The programme is in the final stages of approval and implementation should start in 2010. |
Эта программа прошла почти все стадии утверждения, и ее осуществление должно начаться в 2010 году. |
The programme was started in 2000 with the intention of eliminating obsolete pesticides in all African countries by 2015. |
Осуществление этой программы началось в 2000 году с целью ликвидировать запасы устаревших пестицидов во всех странах Африки к 2015 году. |
Due to the late provision of financial resources, the implementation of the work programme started almost a year later than expected. |
Ввиду позднего выделения финансовых ресурсов осуществление программы работы началось почти на год позднее, чем это ожидалось ранее. |
The Government has now begun a programme to mainstream gender equality across all policy areas. |
В настоящее время правительством начато осуществление программы по включению вопросов гендерного равенства во все сферы политики. |
The programme has brought about significant gains in terms of access and equity. |
Осуществление НПРСО позволило добиться весьма заметного прогресса с точки зрения доступа к образованию и равенства в этой области. |
This $500 MG programme is expected to commence in the second half of 2010. |
Ожидается, что осуществление этой программы выдачи микрокредитов в размере 500 гайанских долларов начнется во второй половине 2010 года. |
Country programme expenditure is processed through quarterly advances for implementation of activities listed in annual workplans by implementing partners. |
Расходы на страновые программы покрываются за счет ежеквартальных авансов на осуществление мероприятий, перечисленных имплементационными партнерами в ежегодных планах работы (ЕПР). |
The importance of adopting a bold global sustainable consumption and production programme was stressed, including provisions for additional resources for further implementation. |
Была подчеркнута важность принятия смелой глобальной программы устойчивого потребления и производства, включая выделение дополнительных ресурсов на ее дальнейшее осуществление. |