| The school based parent education programme on adolescent and youth issues was initiated in 2000, being introduced to 75 schools in 15 Dzongkhags to date. | В 2000 году на базе школ началось осуществление программы просвещения родителей по проблемам подростков и молодежи, которая на настоящий момент реализуется в 75 учебных заведениях, расположенных в 15 дзонгкхагах. |
| The successful implementation of the programme will led to the actualization of the following goals: | Успешное осуществление этой программы приведет к реализации следующих поставленных целей: |
| The establishment of a comprehensive capacity-building programme for businesswomen; | осуществление широкой программы укрепления потенциала женщин-участниц экономической деятельности; |
| The preparation and implementation of a women's leadership training programme; | разработка и осуществление программы подготовки по вопросам укрепления руководящей роли женщин; |
| The programme was completed in 2004, however, and given the need to strengthen programmes for youth, the Youth Secretariat was created. | Осуществление программы завершилось в 2004 году, однако в связи с необходимостью укрепления программ в интересах молодежи был создан Секретариат по делам молодежи. |
| In addition, ILO will continue its contribution to the fellowship programme coordinated by OHCHR and to national-level capacity-building efforts in several countries in Asia, Africa and Latin America. | Кроме того, МОТ будет по-прежнему вносить свой вклад в осуществление программы стипендий в координации с УВКПЧ и в проводимую на национальном уровне деятельность по укреплению потенциала в нескольких странах Азии, Африки и Латинской Америки. |
| The programme was officially initiated in December 2006 and will last for 24 months; | Осуществление программы официально началось в декабре 2006 года, и эта программа рассчитана на 24 месяца; |
| This will happen through, for example, the implementation of the training and learning strategy and of a pilot rotation programme for UNEP and UNEP-administered multilateral environmental agreements. | Эта работа, в частности, будет вестись через осуществление стратегии подготовки кадров и образования и экспериментальную программу ротации персонала ЮНЕП и находящихся под управлением ЮНЕП многосторонних природоохранных соглашений. |
| Full implementation of the preventative maintenance programme for UNMIK facilities | Полное осуществление программы профилактического ремонтно-технического обслуживания объектов МООНК |
| In February 2007, the Procurement Division launched a training programme regarding this matter for stakeholders in the purchasing process. | В феврале 2007 года Отдел закупок начал осуществление программы подготовки по этому вопросу для участников процесса закупок. |
| The approach is foreseen to strengthen results-based management and increase management accountability for programme delivery and resource utilization, while at the same time ensuring that relevant sector expertise benefits all subprogrammes. | Предполагается, что такой подход укрепит систему управления по критерию результативности и повысит уровень ответственности руководства за осуществление программ и освоение ресурсов, обеспечивая при этом, чтобы накопленный в каком-либо одном секторе опыт использовался во всех подпрограммах. |
| Maintenance of a road safety training programme for approximately 600 personnel | Осуществление программы обучения безопасности дорожного движения для примерно 600 сотрудников |
| The Gender Capacity Adviser is part of the Ministry of Gender and Development, which coordinates the programme with the support of Government line ministries and implementing partners. | Советник из числа специалистов резерва работает на базе министерства по вопросам гендерного равенства и развития, которое координирует осуществление программы при поддержке со стороны профильных министерств и партнеров по осуществлению. |
| The Strategy system's joint work programme, undertaken by a core set of the Strategy system partners, is a concerted effort to contribute to international coordination and scaling-up of action. | Совместная программа работы системы Стратегии, выполняемая силами основных ее партнеров, предусматривает осуществление согласованных мер по содействию международной координации и активизации деятельности. |
| A UNDP-supported programme in Armenia established migrant support points in different cities to track migrant flows and provide migrants with information about the credibility of future employers. | ПРООН поддержала осуществление в Армении программы, направленной на создание в различных городах центров по оказанию поддержки мигрантам, в обязанность которых входит отслеживание потоков мигрантов и предоставление им информации о благонадежности их будущих работодателей. |
| The first round of the managed reassignment programme began in May 2007 and will be completed by the end of 2008. | В мае 2007 года началось осуществление первого этапа программы регулируемых перемещений, который будет завершен к концу 2008 года. |
| Participating in the Barcelona Process, Poland has been involved in the implementation of the five-year work programme adopted at the Euro-Mediterranean Summit in 2005. | Как участница Барселонского процесса Польша была вовлечена в осуществление пятилетней программы работы, принятой на Евро-средиземноморском саммите в 2005 году. |
| The view was expressed that the realization of the Millennium Development Goals should be included in the programme plan for the next biennium. | Было выражено мнение о том, что в план по программам на следующий двухгодичный период следует включить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| However, Malawi would request all donor partners to review and relax their disbursement conditionalities in order to expedite cash flow and programme implementation, while maintaining high-quality fiduciary requirements. | Однако Малави хотела бы просить всех своих партнеров-доноров пересмотреть и смягчить их условия распределения средств для того, чтобы ускорить поступление наличных средств и осуществление программ при сохранении высокого уровня доверия к партнеру. |
| A special mention should be made of the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief because of its substantial contribution to our treatment programme. | Особого упоминания заслуживает Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов для помощи больным СПИДом, поскольку он вносит существенный вклад в осуществление нашей программы лечения. |
| Implementation of programmes in 2006-2008 and future programme plans | Осуществление программ в 2006 - 2008 годах и планы в отношении будущих программ |
| This programme had been established in 2005 to support the 2010 round of population censuses and will continue at least through 2010. | Эта программа была создана в 2005 году для содействия проведению цикла переписей населения 2010 года, и ее осуществление продолжится по крайней мере до конца 2010 года. |
| Funding is currently being sought for UNODC to start providing support to MINUSTAH and to start implementing this inclusive programme in partnership with other United Nations agencies. | В настоящее время изыскивается финансирование для ЮНОДК, с тем чтобы оно могло начать оказывать поддержку МООНСГ и осуществление своей всеобъемлющей программы в партнерстве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
| An amount of $700,000 is required for the biennium 2008-2009 to supplement the budget of the project on comprehensive laboratory and scientific support programme for Africa. | На двухгодичный период 2008-2009 годов на осуществление комплексной программы лабораторного и научного обеспечения стран Африки потребуется дополнительно 700000 долл. США сверх бюджетной сметы. |
| To this end, a programme to provide every village with access to telephone, radio and television and a "Farmhouse Library" project have been launched. | С этой целью началось осуществление программы обеспечения каждой деревни телефонной связью, радио- и телевещанием, а также проекта "Сельская библиотека". |