Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
The Government will also continue the programme to maintain a balanced ratio of women and men in the boards of state-owned companies and associated companies. Наряду с этим правительство продолжит осуществление программы поддержания гендерной сбалансированности в советах государственных компаний и связанных с ними образований.
The European Union welcomes the programme and the Secretary-General's report (A/63/316), which underscores its successful implementation since its establishment in January 2006. Европейский союз приветствует эту программу и доклад Генерального секретаря (А/63/316), в котором подчеркивается ее успешное осуществление с момента ее учреждения в январе 2006 года.
(c) Preparation and implementation of a programme to prevent parent-to-child transmission of HIV/AIDS; с) разработка и осуществление Программы предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от родителей детям;
World leaders welcomed the results of our efforts, based on the assumption that the Conference on Disarmament would begin implementing the agreed programme of work without any further delay. Мировые лидеры приветствовали результаты наших усилий исходя из того, что Конференция по разоружению безо всяких дальнейших отлагательств начнет осуществление согласованной программы работы.
In February 2009 the University of Southern Denmark hired a gender consultant to initiate a mentor programme targeting younger female researchers in particular. В феврале 2009 года Университет Южной Дании принял на работу консультанта по гендерным вопросам, в задачу которого входит осуществление программы наставничества, ориентированной, прежде всего, на женщин - молодых ученых.
The savings thereby achieved had been reinvested in the front-line programme through a community fund and a partnership fund. Сэкономленные таким образом средства были использованы на осуществление программы на местном уровне, финансируемой из общинного фонда и фонда партнерства.
Armenia recognized the extent of the abortion problem and its first strategy had been to initiate a programme on reproductive health and family planning. Армения понимает масштабы проблемы абортов, и ее первым стратегическим действием стало осуществление программы в области репродуктивного здоровья и планирования семьи.
Its action was not limited to collective rights, as demonstrated by Operation Milagro and the "Yes I Can" literacy programme. Ее действия не ограничиваются коллективными правами, что продемонстрировало осуществление «Операции Чудо» и программы распространения грамотности Да, я могу .
Strengthen and consolidate the implementation of the transitional justice programme it has adopted (Morocco); укрепить и активизировать осуществление принятой им программы обеспечения правосудия переходного периода (Марокко);
It included measures to enhance efficiency in Government revenue collection, increase disposable income, reduce waste and inefficiency, and provide a substantial investment expenditure programme. Эти меры также включали повышение эффективности деятельности правительства по сбору налогов, увеличение чистого дохода, снижение потерь и малоэффективных затрат и осуществление программы существенных государственных инвестиций.
(c) Consolidating programme components related to natural resource and urban issues in subrogramme 3, Policy implementation; с) объединения компонентов программы, связанных с природными ресурсами и проблемами городов, в подпрограмме З «Осуществление политики»;
Industry stakeholders have embarked on a programme aimed at strengthening aviation security through: Руководство этого сектора инициировало осуществление программы, направленной на укрепление авиационной безопасности путем:
The programme had made a modest but practical contribution to the implementation of the Convention and had reduced the risk of biological weapons being developed, acquired or used. Программа внесла пусть скромный, но практический вклад в осуществление Конвенции и сократила риск разработки, приобретения или применения биологического оружия.
The threat posed by ex-combatants awaiting reintegration opportunities diminished as the receipt of additional funding for the reintegration and rehabilitation programme allowed for the implementation of additional projects. Уровень угрозы, которую представляли собой бывшие комбатанты, ожидающие получения возможностей реинтеграции, понизился, поскольку получение дополнительных финансовых средств на осуществление программы реинтеграции и реабилитации позволило реализовать дополнительные проекты.
The implementation of this programme represents the greatest benefit that can be provided to the Somali people, who rely for their livelihood on the export of livestock. Осуществление данной программы может дать огромные выгоды сомалийскому народу, основным средством существования которого является экспорт скота.
Voluntary contributions in United Nations system organizations: impact on programme delivery and resource mobilization strategies Добровольные взносы в организациях системы Организации Объединенных Наций: воздействие на осуществление программ и стратегии мобилизации ресурсов
This may help prevent disputes between the public authorities and individual operators and to avoid corruption as the costs of implementing monitoring programme may vary widely. Все это может способствовать предотвращению конфликтов между уполномоченными государственными органами и отдельными операторами и недопущению коррупции, поскольку затраты на осуществление программ мониторинга могут варьироваться в широких пределах.
The third phase of the national resettlement programme commenced on 28 March and ran through 30 April, at which point operations were suspended for the election period. Осуществление третьего этапа национальной программы расселения началось 28 марта и продолжалось до 30 апреля, когда эта деятельность была приостановлена на период выборов.
B. Negative impact of growth in voluntary contributions on programme delivery В. Негативное воздействие роста добровольных взносов на осуществление программ
The medium-term programme framework 2006-2009 should be drawn up on the basis of the medium-term programme framework 2004-2007, and should be consistent with the Organization's long-term vision in order to ensure sustainability in programme and project implementation. Рамки среднесрочной программы на 2006 - 2009 годы следует разрабатывать на основе рамок среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы, и они должны быть согласованы с долго-срочной перспективой Организации, обеспечивая тем самым устойчивое осуществление программ и проектов.
In addition, programmes such as the national poverty eradication programme, the universal basic education programme and the national programme on immunization, all aimed at improving the quality of children's lives, were being vigorously pursued. Кроме того, продолжается неукоснительное осуществление таких программ, как Национальная программа искоренения нищеты, Программа универсального базового образования и Национальная программа прививок, нацеленные на повышение качества жизни детей.
27.1 The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is responsible for the implementation of the work programme under section 27 of the programme budget and programme 20 of the medium-term plan for the period 2002-2005. 27.1 За осуществление программы работы по разделу 27 бюджета по программам и программы 20 среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов отвечает Управление по координации гуманитарной деятельности.
In essence, every effort should be made to ensure that the resources of the programme are entirely devoted to the execution of the mandated work, and that those in charge of the programme are sufficiently empowered to authorize expenditures from the programme's appropriation. Фактически необходимо предпринимать все возможные усилия для обеспечения того, чтобы ресурсы в рамках программы в полной мере использовались для осуществления санкционированной деятельности; лиц, отвечающих за осуществление программы, необходимо наделить надлежащими полномочиями санкционировать покрытие расходов за счет ассигнований в рамках программы.
Support was expressed for the policy development cycle devised by the Coordination Office, comprising problem identification and assessment, programme preparation and priority-setting, formal adoption of the selected programme or action and funding mechanisms, and implementation of adopted programme or action. Была выражена поддержка цикла выработки политики, разработанного Координационным бюро, который предусматривает выявление и оценку проблем, подготовку программы и установление приоритетов, формальное принятие выбранной программы или меры и механизмов финансирования, а также осуществление принятой программы или меры.
The programme performance report had afforded CPC the opportunity, for the first time, to evaluate how programme managers applied the results-based logical framework and how they were able to articulate programme implementation in terms of results achieved. Доклад об исполнении программ предоставил впервые КПК возможность оценить, каким образом руководители программ применяют логическую схему, ориентированную на достижение результатов, и насколько они способны оценивать осуществление программ исходя из достигнутых результатов.