Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
For 2010, no increase in numbers was reported as the police training programme was suspended after the earthquake. За 2010 год не сообщалось о росте числа сотрудников, и осуществление программы подготовки полицейских было временно прекращено после землетрясения.
The Government of Haiti has indicated to MINUSTAH that it intends to take over the management of the legal aid programme. Правительство Гаити поставило МООНСГ в известность о намерении взять на себя осуществление этой программы.
On the basis of the Agent's recommendations, the Steering Board approved programme implementation. Исходя из рекомендаций агента, Руководящий совет одобрил осуществление программы.
The internship programme has continued successfully with 81 interns participating in the work of the Tribunal during 2011. Успешно продолжалось осуществление программы стажировок, и в 2011 году в работе Трибунала принял участие 81 стажер.
While the national programme will eventually cover all counties, it has so far been piloted in nine counties. Хотя эта национальная программа в конечном итоге будет охватывать все графства, в настоящее время ее экспериментальное осуществление ведется в девяти графствах.
This programme is being phased out as it has been replaced by the Peace Implementation Programme (PIP). Эта программа постепенно свертывается, и вместо нее начато осуществление Программы мирного строительства (ПМС).
Programme performance will be measured and monitored primarily through the programme work plans. Осуществление программы будет определяться и контролироваться главным образом на основе рабочих планов программы.
The Government of Pakistan has introduced a poverty alleviation programme, "Benazir Income Support Programme". Правительство Пакистана начало осуществление программы снижения уровня бедности под названием "Программа поддержания уровня доходов Беназир".
Implementation of the programme Improvements in Reproductive Health, which is a subprogram of the National Programme, has helped to reduce syphilis and gonorrhoea morbidity. Осуществление программы "Улучшения репродуктивного здоровья", являющейся подпрограммой Национальной программы способствовало снижению заболеваемости сифилисом и гонореей.
A national programme of action is a policy framework that ensures and facilitates Global Programme of Action implementation at the national level. Национальная программа действий представляет собой свод директивных установок, обеспечивающих и облегчающих осуществление Глобальной программы действий на национальном уровне.
The Bureau also highlighted the importance of fund-raising for activities in the programme of work. Бюро также отметило важность мобилизации средств на осуществление деятельности по программе работы.
Implementation of the project is scheduled for late in the 2012 - 2014 work programme period. Осуществление данного проекта намечено на заключительный этап программы работы на 2012-2014 годы.
They recommended adding a question asking whether respondents were contributors to the joint programme of work or users of the Section's outputs. Они рекомендовали добавить вопрос о том, вносят ли респонденты вклад в осуществление совместной программы работы и являются ли они пользователями материалов, подготавливаемых Секцией.
It provides a five-year framework to guide, within budgetary limits, coherent support for national priority programmes and to align development financing with the programme. Стратегия предусматривает осуществление пятилетней рамочной программы обеспечения (в пределах бюджета) согласованной поддержки в реализации национальных приоритетных программ и распределение получаемого на цели развития финансирования на деятельность по этой программе.
The programme in Paraguay allowed the regularization of about 5,000 individuals who had entered the country irregularly prior to October 2010. Осуществление такой программы в Парагвае позволило легализовать около 5000 лиц, нелегально прибывших в страну до октября 2010 года.
This applies to all the platform's activities, including the work programme. Это относится ко всей деятельности платформы, включая осуществление программы работы.
A regional programme for South Asia for the period 2013-2014 was launched in May 2013. В мае 2013 года было начато осуществление региональной программы для Южной Азии на период 2013-2014 годов.
In South Sudan, it has been supporting a prison reform programme since 2007 and is developing a juvenile justice project. В Южном Судане оно с 2007 года поддерживает осуществление программы тюремной реформы и разрабатывает проект в области ювенальной юстиции.
The national priorities programme, the targets of which constitute the international compact for Timor-Leste, formally concluded in December. Осуществление программы национальных приоритетов, цели которой составляют международный компакт для Тимора-Лешти, было официально завершено в декабре.
The proposed budget covers both administrative costs and the implementation of the initial work programme. В предлагаемый бюджет заложены как административные расходы, так и затраты на осуществление первоначальной программы работы.
National youth service programme for peace and development is implemented, including interventions targeting at-risk youth осуществление национальной программы оказания услуг молодежи в интересах мира и развития, включая мероприятия, ориентированные на молодежь из группы повышенного риска;
The programme managed to increase access to safe water in both urban and rural areas. Осуществление этой программы позволило расширить доступ к безопасной воде для населения как городских, так сельских районов.
It is proposed to introduce UNEP regional programme frameworks from 2014 - 2015, integrating all the regional and country components of the subprogrammes. Начиная с 2014-2015 годов предлагается начать осуществление рамочных региональных программ ЮНЕП, объединяющих все региональные и страновые компоненты подпрограмм.
The prosecution support cells programme is a new task identified by MONUSCO for transfer to the United Nations country team. Осуществление программы работы групп по поддержке судебного преследования представляет собой новую функцию, которую МООНСДРК намерена передать страновой группе Организации Объединенных Наций.
The Board concurs with the consultant's recommendations and that their timely implementation would enhance the operation of the programme. Комиссия поддерживает рекомендации консультанта и считает, что их своевременное осуществление улучшит процесс реализации программы.