We have continued our programme to develop and install an up-to-date integrated management information system (IMIS) at all duty stations. |
Мы продолжили осуществление своей программы разработки и внедрения во всех местах службы современной комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
He contributed to the UNIDIR research programme on small arms and human security. |
Он внес вклад в осуществление научно-исследовательской программы ЮНИДИР, посвященной проблемам стрелкового оружия и безопасности человека. |
It took note of the continuing programme to collect weapons circulating in the country carried out with the assistance of MINURCA. |
Он отметил дальнейшее осуществление при содействии со стороны МООНЦАР программы сбора имеющегося в стране оружия. |
During 1999, the library will continue its acquisition programme in order to build up a comprehensive collection of reference materials. |
В течение 1999 года библиотека продолжит осуществление программы пополнения своего фонда для формирования комплексной подборки справочных материалов. |
The full and non-discriminatory implementation of that plan will underpin the return programme and encourage donor support. |
Полное и недискриминационное осуществление этого плана будет содействовать реализации программы возвращения и стимулировать оказываемую донорами поддержку. |
The Mission had therefore to continue with the programme of disarmament, with the financial support of UNDP. |
Поэтому Миссии пришлось продолжить осуществление программы разоружения при финансовой поддержке ПРООН. |
UNHCR is completing preparations for its special appeal for funds for the implementation of that programme. |
В настоящее время УВКБ завершает подготовку своего специального призыва к внесению взносов на осуществление этой программы. |
At my instigation the Government of the Republika Srpska has halted the existing privatization programme. |
По моему настоянию правительство Республики Сербской остановило осуществление нынешней программы приватизации. |
It is hoped that donors will come forward with contributions so that current programme levels can be maintained. |
Существует надежда на то, что доноры внесут взносы, с тем чтобы осуществление программ можно было сохранить на нынешнем уровне. |
Serious problems have been encountered in the implementation of the UNESCO programme. |
Осуществление программы ЮНЕСКО натолкнулось на серьезные проблемы. |
For these reasons, the Mission plans to continue its current programme of satellite upgrading and installation. |
Ввиду этого Миссия планирует продолжить осуществление своей нынешней программы усовершенствования и установки аппаратуры спутниковой связи. |
The programme budget for 1998-1999 already indicates, for many activities, in which year of the biennium they are scheduled for implementation. |
В бюджете по программам на 1998-1999 годы для многих мероприятий уже указывается, на какой год двухгодичного периода запланировано их осуществление. |
This decrease is also reflected in an overall reduction of programme delivery costs in general and Headquarters costs in particular. |
Эта тенденция также привела к общему сокращению расходов на осуществление программ в целом и расходов в штаб-квартире в частности. |
In addition, a major programme supported by UNDP will soon be launched in Africa. |
Кроме того, при поддержке ПРООН в скором времени должно начаться осуществление крупной программы в Африке. |
For example, in Honduras the programme began by setting up enterprise networks because the entrepreneurs were ready and willing to cooperate. |
Например, в Гондурасе осуществление этой программы было начато с создания кооперационных сетей предприятий, поскольку предприниматели были готовы к сотрудничеству. |
The assessment programme of UNEP has particular responsibility for carrying out the functions of UNEP concerning the state of the environment. |
На программу ЮНЕП по оценке возложена особая ответственность за осуществление функций ЮНЕП, касающихся состояния окружающей среды. |
The programme does not aim to undertake large-scale projects or to otherwise duplicate the excellent initiatives that are being undertaken elsewhere. |
В рамках этой программы не предусматривается осуществление каких-либо крупномасштабных проектов или иное дублирование уже осуществляемых в этой области инициатив, которые заслуживают самой высокой оценки. |
Minugleprom was given the mandate of immediately starting implementation of the programme. |
Минуглепрому было поручено немедленно начать осуществление указанной программы. |
This programme began in April 1997, with the partial financial support and collaboration of IFAD. |
Осуществление этой программы началось в апреле 1997 года на основе частичного финансирования и сотрудничества со стороны МФСР. |
The five-year programme was initiated in 1997. |
В 1997 году началось осуществление пятилетней программы. |
Implementation of the second phase of the Baalbek-Hermel integrated area development programme in Lebanon began in 1997. |
В 1997 году началось осуществление второго этапа программы комплексного развития района Баальбек-Хермель в Ливане. |
Implementation of the programme was suspended following the evacuation of United Nations international staff from Afghanistan. |
Осуществление программы было приостановлено после эвакуации международного персонала Организации Объединенных Наций из Афганистана. |
A new three-year drug law enforcement programme will commence in the beginning of 1999. |
В начале 1999 года будет начато осуществление новой трехгодичной программы обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
National agencies are thus responsible and accountable for programme strategy and the delivery of objectives and activities. |
Таким образом, национальные учреждения несут ответственность и подотчетны за осуществление программной стратегии, а также достижение поставленных целей и выполнение утвержденных мероприятий. |
Part of the necessary resources should be provided by the programme budget consistent with UNCTAD's overall responsibility for ASYCUDA. |
Часть необходимых средств должна поступать из бюджета по программам в соответствии с общей ответственностью ЮНКТАД за осуществление программы АСОТД. |