Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
According to incomplete statistics, the State invested a total of 16.9 billion yuan for the poverty-alleviation programme in 267 poor minority counties during the period between 1996 and 1998 alone, accounting for 45 per cent of total investment in the programme. По неполным статистическим данным, только в период 1996-1998 годов государство ассигновало в общей сложности 16,9 млрд. юаней на осуществление программы борьбы с бедностью в 267 бедных уездах, в которых проживают меньшинства, что составило 45% от всех капиталовложений по этой программе.
Add a new subparagraph 7.43 (e) to read "The implementation of the multi-year programme of work as well as the programme of action of the United Nations Forum of Forests". Добавить новый подпункт 7.43(е) следующего содержания: «Осуществление многолетней программы работы и программы действий Форума Организации Объединенных Наций по лесам».
The first phase of the programme, which consisted of developing and delivering priority areas of the programme, training for senior managers and training in United Nations administration, was launched in 1993 with extrabudgetary funding. Осуществление первого этапа программы, заключающегося в разработке и осуществлении приоритетных областей программы профессиональной подготовки руководителей старшего звена и обучения административным аспектам работы Организации Объединенных Наций, началось в 1993 году за счет внебюджетных средств.
In addition, it is recalled that increased resources are proposed under section 20 (Regular programme for technical cooperation) in order to strengthen the capacity of ECA in the area of industrial development, including the implementation of relevant activities of the programme for the Second Decade. Кроме того, следует напомнить, что увеличение объема ресурсов по разделу 20 (Регулярная программа технического сотрудничества) предлагается с целью укрепления потенциала ЭКА в области промышленного развития, включая осуществление соответствующих мероприятий в рамках программы на второе Десятилетие.
Article 12. Once a programme or project has been approved by consensus, the meeting of cooperation officials shall determine the measures necessary to ensure follow-up of the implementation of the programme or project. Статья 12: После утверждения консенсусом программы или проекта совещание ответственных за сотрудничество определяет меры, необходимые для осуществление контроля за реализацией указанной программы или проекта.
However, security problems and shortfalls in resources have slowed the repatriation programme, forcing UNHCR to issue an urgent appeal for additional funds without which it would not be in a position to continue the programme. Тем не менее проблемы в области безопасности и нехватки ресурсов замедлили осуществление программы репатриации, что вынудило УВКБ обратиться с настоятельным призывом о предоставлении дополнительных средств, без чего оно не сможет продолжить реализацию этой программы.
As the regular programme of technical cooperation was financed by assessed contributions, the expenditures included in the programme budget of the United Nations should be clearly specified and justified and the funds should not be used to finance activities that were not specified in the regular budget. Поскольку регулярная программа технического сотрудничества финансируется за счет взносов, расходы на ее осуществление, включаемые в бюджет по программам Организации Объединенных Наций, необходимо четко определять и обосновывать, а выделяемые на нее средства не должны использоваться для финансирования не предусматриваемых в регулярном бюджете мероприятий.
While the State committee has been preparing the proposals now adopted, Finnish authorities and NGOs have been planning their contribution to another programme of action: the programme against racism to be carried out within the framework of the Council of Europe. В то время, когда государственный комитет занимался подготовкой ныне одобренных предложений, финские власти и НПО изучали вопрос о вкладе в осуществление другой программы действий: программы по борьбе с расизмом в рамках Совета Европы.
The UNV programme for Haiti was relaunched in January 1995 and has since grown to over 60 Volunteers with an operational budget of about US$ 2.6 million; the programme concentrates on community-led projects, particularly in education. В январе 1995 года было возобновлено осуществление программы ДООН в Гаити, и в настоящее время более 60 добровольцев осуществляют оперативную деятельность на сумму более чем 2,6 млн. долл. США; в рамках этой программы внимание концентрируется на проведении общественных проектов, особенно в области образования.
There is a limit, and we have now reached a point where the continuous erosion of resources is beginning to cut into the core programme of the Department, affecting programme delivery, its timeliness and its quality. Существует предел, и в настоящее время мы достигли такого момента, когда продолжающееся сокращение ресурсов начинает сказывается на основной программе Департамента, затрагивая ее осуществление, сроки и качество.
Several delegations queried whether all activities proposed to be carried out under the programme were mandated, and some proposed inclusion of relevant legislative mandates under this programme as well as others. Несколько делегаций задали вопрос о том, имеются ли мандаты на осуществление всех мероприятий, предлагаемых в рамках этой программы, и некоторые делегации предложили включить соответствующие директивные мандаты в эту программу, а также в другие программы.
He also welcomed the division of the plan into a perspective and a programme framework, and agreed that programmes should be along sectoral lines with some congruence between the programmatic and organizational structures so as to enhance accountability for programme delivery. Он также приветствует то, что этот план подразделяется на "перспективу" и программные рамки, и соглашается с тем, что программы должны носить секторальный характер с определенной степенью согласованности между программными и организационными структурами, что должно способствовать повышению ответственности за осуществление программ.
The successful implementation of the medium-term plan and of the programme of the Organization as defined in the programme budget depends in the first instance on effective management planning by the heads of departments, offices and main organizational units of the United Nations. Успешное осуществление среднесрочного плана и программы деятельности Организации, определенных в бюджете по программам, зависит в первую очередь от эффективного планирования управления со стороны руководителей департаментов, управлений и основных организационных подразделений Организации Объединенных Наций.
Under section 20 (Regular programme of technical cooperation) of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 (A/48/6 (Sect. 20)), provision had been made for a second post for an interregional adviser and for increased resources for technical cooperation activities. В рамках раздела 20 (Регулярная программа технического сотрудничества) предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов (А/48/6, раздел 20), предусмотрены ассигнования в целях финансирования второй должности межрегионального консультанта и увеличения ресурсов на осуществление деятельности по техническому сотрудничеству.
In Sri Lanka, working through local NGOs, UNDP supports the implementation of a national poverty alleviation programme and assists an integrated rural development programme aimed at poverty alleviation in one of the lowest-income regions of the country. В Шри-Ланке совместно с местными НПО ПРООН поддерживает осуществление национальной программы ликвидации нищеты и оказывает содействие в реализации комплексной программы развития сельских районов, нацеленной на ликвидацию нищеты в одном из регионов страны, характеризующихся наименьшими доходами.
The mid-term review concluded that the implementation of the fourth country programme has largely been in consonance with the original objectives of the programme and that the resources committed were in line with expectations. В среднесрочном обзоре содержится вывод о том, что осуществление четвертой страновой программы в значительной степени соответствовало первоначальным целям программы и что предоставленные ресурсы соответствовали прогнозам.
This resulted in a substantial programme budget for the construction and rehabilitation of basic health facilities, development of health manpower and the control programme of priority diseases. Этим объясняется тот факт, что значительные средства были выделены на программы в области строительства и реконструкции основных медицинских учреждений, подготовку медицинских кадров и осуществление проекта в области программы борьбы с наиболее опасными болезнями.
This is a comprehensive programme, which includes the clearance of priority roads, the development of a mine-clearance capability and the implementation of a mine-awareness programme. Its success is crucial to the current efforts to rehabilitate the rural infrastructure and to promote agricultural production. Это всеобъемлющая программа, которая включает очистку главных дорог, разработку возможностей разминирования и осуществление программы оповещения о наличии мин. Ее успех является решающим для осуществляемых мер по восстановлению сельской инфраструктуры и для содействия сельскохозяйственному производству.
Croatia, facing as it does economic hardships, and considering the great financial and technological requirements for a programme of land-mine clearance, is incapable of solving the problem single-handedly, although it is trying to extract from its own programme the maximum benefits possible. В силу переживаемых страной экономических трудностей и необходимости осуществления огромных финансовых и технических затрат на осуществление разминирования Хорватия не в состоянии решить эту проблему в одиночку, несмотря на то, что ею предпринимаются усилия с целью добиться максимальной отдачи от осуществления собственной программы.
He reiterated his appreciation to the United States of America for its programme of legal assistance to the countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States and expressed the hope that Belarus would participate more actively in that programme. Оратор обращается со словами благодарности к Соединенным Штатам Америки за осуществление программы помощи странам Восточной Европы и Содружеству Независимых Государств (СНГ) в юридической сфере и заявляет о том, что Беларусь заинтересована в более активном подключении к этой программе.
The objective of UNAMIR's public information programme is to inform the Rwandese population by using two methods: (a) a conventional and targeted public information programme; and (b) a radio station. Цель программы в области общественной информации МООНПР состоит в информировании населения Руанды путем применения двух методов: а) осуществление обычной и ориентированной на широкие слои общественности информационной программы; и Ь) создание радиостанции.
The FAO annual regular programme budget for forestry has been about $13 million; for the forestry field programme, it is about $55 million. Годовой регулярный бюджет ФАО на осуществление программ в области лесоводства составил около 13 млн. долл. США; средства на осуществление программы по вопросам лесоводства на местах составляют около 55 млн. долл. США.
The various provisions of the resolution are grouped under five headings: programme development and implementation; field-level coordination; management and programme support; impact assessment; and resources, funding system and statistical reporting. Все различные положения резолюции сгруппированы по пяти разделам: подготовка и осуществление программ; координация на местах; управление и поддержка программ; оценка результативности; и ресурсы, система финансирования и статистическая отчетность.
During the review period, there emerged new programme and project initiatives, the implementation of which will require external support from donors, in addition to the programme requirements discussed above. В течение рассматриваемого периода появились новые инициативы в рамках программ и проектов, осуществление которых потребует внешней поддержки доноров, а также выделения ассигнований по программам, о которых говорилось выше.
Of this total, programme cooperation accounted for $784 million ($644 million for direct assistance to programmes and $140 million for programme support), or 91 per cent. Из этой суммы расходы на сотрудничество по программам составили 784 млн. долл. США (644 млн. долл. США в виде прямой помощи на осуществление программ и 140 млн. долл. США на вспомогательное обслуживание по программам), или 91 процент.