Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
A pilot inter-agency training programme is planned for the first quarter of 2000. Осуществление экспериментальной программы межучрежденческой подготовки кадров запланировано на первый квартал 2000 года.
Her Government had launched a broad legislative reform programme with a view to eliminating any provisions which even implied discrimination against women. Правительство начало осуществление широкой программы по реформированию законодательства с целью отмены положений, в которых содержится дискриминация женщин.
It was primarily the secretariat that initiated the UNCITRAL work programme. Часто именно секретариат отвечает за осуществление программы ЮНСИТРАЛ.
Responsible for the development and implementation of the programme for the demobilization and reintegration of ex-combatants. Отвечает за разработку и осуществление программы демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
In 1995, the Committee embarked upon a new programme for reviewing sources of exposure to ionizing radiation and its biological effects. В 1995 году Комитет начал осуществление новой программы по рассмотрению источников в результате ионизирующего излучения и их биологического действия.
Group 2 consists of countries where the requirement for assistance has been identified but where a programme has not yet commenced. Вторая группа включает страны, где потребности в помощи уже определены, но осуществление программы еще не началось.
9.5 The programme on public administration and finance achieved total implementation of its programmed outputs. 9.5 В рамках Программы в области государственного управления и финансов было обеспечено полное осуществление запланированных мероприятий.
Agreement from the Congolese authorities for the repatriation programme was pending at the end of the reporting period. По состоянию на конец отчетного периода согласие конголезских властей на осуществление программы репатриации еще не было получено.
This includes a shelter programme for the reconstruction of 2,000 houses for returnees. Она включает в себя осуществление жилищной программы по восстановлению 2000 домов для возвращающихся лиц.
The reasonable demands on our programme will require a significant new effort from the United Nations regular budget. Для удовлетворения вполне разумных требований, предъявляемых к нашей программе, необходимо существенно увеличить объем ресурсов, выделяемых на ее осуществление в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций.
An IMF adjustment programme must be in place before a rescheduling can be agreed. Прежде чем может быть достигнута договоренность о пересмотре сроков погашения задолженности, должно начаться осуществление программы перестройки МВФ.
UNDP has assisted the Ministry of Planning and Economic Affairs in the coordination of the post-war reconstruction programme of which resettlement and reintegration are key components. ПРООН помогает министерству по вопросам планирования и экономики координировать осуществление программы послевоенной реконструкции, основными элементами которой являются расселение и реинтеграция.
The programme also consists of three main measures for effective implementation. Программой также предусматривается эффективное осуществление трех основных мер.
Despite our current economic situation, we remain committed to continuing to carry out this programme. Несмотря на нынешнее экономическое положение нашей страны, мы преисполнены решимости продолжать осуществление этой программы.
This programme will increase the rate at which areas can be rendered safe for agriculture and resettlement. Осуществление этой программы позволит ускорить темпы превращения этих районов в районы, пригодные для ведения сельского хозяйства и переселения.
A programme of destruction of certain chemical weapons equipment and materials had commenced. Началось осуществление программы уничтожения определенного оборудования и материалов для производства химического оружия.
The implementation of this programme will depend on security and other conditions in the country. Осуществление этой программы будет зависеть от обстановки безопасности и других условий в стране.
A deteriorating health situation, furthermore, will require additional funding for a screening and vaccination programme. Кроме того, ухудшение положения в области здравоохранения потребует дополнительных финансовых средств на осуществление программы скрининга и вакцинации.
A programme for the early detection of disabilities among children has also been begun with health authorities. Совместно с медицинскими органами начато осуществление программы по раннему выявлению инвалидности среди детей.
This was followed by a pump testing programme. За этим последовало осуществление программы по проверке насосов.
Jordan's liberalization programme, which included the lowering of some tariffs, may have contributed to higher import levels. В Иордании росту объема импорта, по-видимому, способствовало осуществление программы либерализации, которая предусматривала снижение некоторых тарифов.
The main source of growth was the huge public spending programme implemented starting in 1995. Основным источником экономического роста стала крупномасштабная программа государственных расходов, осуществление которой началось в 1995 году.
The Government has instituted bold macroeconomic reforms, for instance, which include the structural adjustment programme of the IMF. Так, правительство проводит смелые макроэкономические реформы, которые включают в себя осуществление программ структурной перестройки, предложенных Международным валютным фондом.
For the forthcoming biennium, 1999-2000, a number of projects have been included in Kazakhstan's programme of technical cooperation with the IAEA. В предстоящий двухгодичный период 1999-2000 годов в рамках программы технического сотрудничества Казахстана и МАГАТЭ планируется осуществление целого ряда проектов.
We from the European Union fully support an effective and rapid follow-up and implementation programme of the outcome of the special session. Европейский союз полностью поддерживает эффективные и скорейшие последующие меры и осуществление программ, ставших результатом специальной сессии.