| A pilot inter-agency training programme is planned for the first quarter of 2000. | Осуществление экспериментальной программы межучрежденческой подготовки кадров запланировано на первый квартал 2000 года. |
| Her Government had launched a broad legislative reform programme with a view to eliminating any provisions which even implied discrimination against women. | Правительство начало осуществление широкой программы по реформированию законодательства с целью отмены положений, в которых содержится дискриминация женщин. |
| It was primarily the secretariat that initiated the UNCITRAL work programme. | Часто именно секретариат отвечает за осуществление программы ЮНСИТРАЛ. |
| Responsible for the development and implementation of the programme for the demobilization and reintegration of ex-combatants. | Отвечает за разработку и осуществление программы демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов. |
| In 1995, the Committee embarked upon a new programme for reviewing sources of exposure to ionizing radiation and its biological effects. | В 1995 году Комитет начал осуществление новой программы по рассмотрению источников в результате ионизирующего излучения и их биологического действия. |
| Group 2 consists of countries where the requirement for assistance has been identified but where a programme has not yet commenced. | Вторая группа включает страны, где потребности в помощи уже определены, но осуществление программы еще не началось. |
| 9.5 The programme on public administration and finance achieved total implementation of its programmed outputs. | 9.5 В рамках Программы в области государственного управления и финансов было обеспечено полное осуществление запланированных мероприятий. |
| Agreement from the Congolese authorities for the repatriation programme was pending at the end of the reporting period. | По состоянию на конец отчетного периода согласие конголезских властей на осуществление программы репатриации еще не было получено. |
| This includes a shelter programme for the reconstruction of 2,000 houses for returnees. | Она включает в себя осуществление жилищной программы по восстановлению 2000 домов для возвращающихся лиц. |
| The reasonable demands on our programme will require a significant new effort from the United Nations regular budget. | Для удовлетворения вполне разумных требований, предъявляемых к нашей программе, необходимо существенно увеличить объем ресурсов, выделяемых на ее осуществление в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций. |
| An IMF adjustment programme must be in place before a rescheduling can be agreed. | Прежде чем может быть достигнута договоренность о пересмотре сроков погашения задолженности, должно начаться осуществление программы перестройки МВФ. |
| UNDP has assisted the Ministry of Planning and Economic Affairs in the coordination of the post-war reconstruction programme of which resettlement and reintegration are key components. | ПРООН помогает министерству по вопросам планирования и экономики координировать осуществление программы послевоенной реконструкции, основными элементами которой являются расселение и реинтеграция. |
| The programme also consists of three main measures for effective implementation. | Программой также предусматривается эффективное осуществление трех основных мер. |
| Despite our current economic situation, we remain committed to continuing to carry out this programme. | Несмотря на нынешнее экономическое положение нашей страны, мы преисполнены решимости продолжать осуществление этой программы. |
| This programme will increase the rate at which areas can be rendered safe for agriculture and resettlement. | Осуществление этой программы позволит ускорить темпы превращения этих районов в районы, пригодные для ведения сельского хозяйства и переселения. |
| A programme of destruction of certain chemical weapons equipment and materials had commenced. | Началось осуществление программы уничтожения определенного оборудования и материалов для производства химического оружия. |
| The implementation of this programme will depend on security and other conditions in the country. | Осуществление этой программы будет зависеть от обстановки безопасности и других условий в стране. |
| A deteriorating health situation, furthermore, will require additional funding for a screening and vaccination programme. | Кроме того, ухудшение положения в области здравоохранения потребует дополнительных финансовых средств на осуществление программы скрининга и вакцинации. |
| A programme for the early detection of disabilities among children has also been begun with health authorities. | Совместно с медицинскими органами начато осуществление программы по раннему выявлению инвалидности среди детей. |
| This was followed by a pump testing programme. | За этим последовало осуществление программы по проверке насосов. |
| Jordan's liberalization programme, which included the lowering of some tariffs, may have contributed to higher import levels. | В Иордании росту объема импорта, по-видимому, способствовало осуществление программы либерализации, которая предусматривала снижение некоторых тарифов. |
| The main source of growth was the huge public spending programme implemented starting in 1995. | Основным источником экономического роста стала крупномасштабная программа государственных расходов, осуществление которой началось в 1995 году. |
| The Government has instituted bold macroeconomic reforms, for instance, which include the structural adjustment programme of the IMF. | Так, правительство проводит смелые макроэкономические реформы, которые включают в себя осуществление программ структурной перестройки, предложенных Международным валютным фондом. |
| For the forthcoming biennium, 1999-2000, a number of projects have been included in Kazakhstan's programme of technical cooperation with the IAEA. | В предстоящий двухгодичный период 1999-2000 годов в рамках программы технического сотрудничества Казахстана и МАГАТЭ планируется осуществление целого ряда проектов. |
| We from the European Union fully support an effective and rapid follow-up and implementation programme of the outcome of the special session. | Европейский союз полностью поддерживает эффективные и скорейшие последующие меры и осуществление программ, ставших результатом специальной сессии. |