Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
Savings from the liquidation of prior-period obligations relating to programme costs are credited directly to the fund balances. Экономия, полученная от погашения обязательств, относящихся к предыдущим периодам, в связи с расходами на осуществление программ непосредственно зачисляется в остатки средств.
Specific situations in schools in the Eastern Slavonia and Knin areas affected programme implementation and, subsequently, the evaluation process. Особая ситуация в школах Восточной Славонии и района Книна повлияла на осуществление программы, а впоследствии - на процесс оценки.
Here, we call upon the donor community to make substantial contributions to the three-year programme scheduled to begin next year. И мы призываем сегодня сообщество доноров внести существенный вклад в осуществление трехлетней программы, которую намечается начать в будущем году.
Hungary, with the help of the Netherlands, started a cooperation programme on VOC reduction in 1992. Венгрия, при содействии Нидерландов, в 1992 году начала осуществление программы сотрудничества в области сокращения выбросов ЛОС.
There has been an adjustment to the level of one post in the Implementation programme. Была произведена корректировка уровня одной должности в рамках программы "Осуществление".
It necessarily includes many other dimensions, among them the launching of a consistent social and economic regional development programme. Она обязательно включает в себя и многие другие аспекты, среди которых осуществление последовательной региональной программы социально-экономического развития.
There is a serious risk that the disarmament, demobilization and reintegration programme will soon stall as a result of insufficient funding. Существует серьезная опасность того, что осуществление программы демобилизации, разоружения и реинтеграции в ближайшее время застопорится в результате нехватки средств.
Agriculture research programme operational and master plan for agriculture completed. Осуществление программы сельскохозяйственных исследований и завершение генерального плана развития сельского хозяйства.
The programme started in early 2003 with an extensive 12-month consultative process. Осуществление этой программы было начато в 2003 году с проведения интенсивных 12-месячных консультаций.
According to the Independent Expert, the realization of the right to development must be based on a programme of coordinated action. По мнению независимого эксперта, осуществление права на развитие должно основываться на программе скоординированных действий.
Another commented that the programme showed the benefits of working with partners in the regions. Один из представителей указал, что осуществление данной программы показало, насколько полезно вести работу совместно с партнерами по регионам.
The absence of an appropriate cash component has increasingly hampered the implementation of the programme. Отсутствие соответствующих наличных средств все в большей степени затрудняет осуществление программы.
The first- ever ODS programme to work with non-governmental organizations had been initiated by UNEP in 12 countries. ЮНЕП начала осуществление в 12 странах первой в своем роде программы по ОРВ с участием неправительственных организаций.
The rest of the programme has not been able to proceed, because of lack of funding. Осуществление остальной части программы еще не начиналось ввиду отсутствия средств.
Subsequently, the expansion programme was suspended, requiring a much smaller UNIFIL vehicle fleet. Впоследствии осуществление программы расширения было прекращено, в связи с чем сократились и потребности ВСООНЛ в автопарке.
To proceed with the first tier of the modernization programme, which relates to improved operational capacity. Задача 1: Осуществление первого этапа программы модернизации, заключающегося в укреплении оперативного потенциала.
Under the integrated programme for Algeria, a major pilot restructuring initiative was launched to support transformation and integration of industries. В рамках комплексной программы для Алжира началось осуществление крупного экспериментального проекта в области структурной перестройки в целях оказания поддержки преобразованию и интеграции промышленных предприятий.
Implementation of the industrial policy programme subcomponent was made possible by the allocation of SPPD funds by UNDP. Осуществление программного подкомпонента промышленной политики оказалось возможным благодаря выделению ПРООН средств по линии ВУРПП.
A new programme has been introduced for the prevention of the five most common and serious childhood diseases. Началось осуществление программы, в рамках которой предпринимаются усилия, направленные на профилактику пяти наиболее распространенных и серьезных детских болезней.
The Mission welcomes the programme for managing municipal woodlands launched by the National Forestry Institute. Миссия отмечает, что национальный институт лесов начал осуществление программы рационального использования муниципальных лесов.
Subsequently, the expansion programme was suspended based on the Secretary-General's reconfiguration plan of the Force approved by the Security Council. Впоследствии осуществление программы расширения было прекращено в соответствии с представленным Генеральным секретарем планом реорганизации Сил, утвержденным Советом Безопасности.
Like all other development programmes, such a programme would be subject to constraints of resources, technology and institutions. Как и в случае всех других программ развития, практическое осуществление такой программы будет обусловлено ограниченными возможности в области ресурсов, технологии и институциональной базы.
A strengthened United Nations presence in Côte d'Ivoire will make it easier for the Government of National Reconciliation to implement the DDR programme. Укрепление присутствия Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре облегчит для правительства национального примирения осуществление программы РДР.
It is interesting to note that most countries started out with an affirmative action programme consistent with the ideal of equality of opportunity. Интересно отметить, что в большинстве стран начато осуществление программы позитивных действий, соответствующей идеалу равенства возможностей.
The competence development programme for all divisions in the Department of Economic and Social Affairs was initiated in October 2000. В октябре 2000 года было начато осуществление программы расширения компетенции сотрудников всех отделов Департамента по экономическим и социальным вопросам.