| While the Government had launched a programme on drug addiction, it did not as yet have a gender-specific component. | Хотя правительство начало осуществление программы по борьбе с наркоманией, в ней пока отсутствует гендерный аспект. |
| A programme to combat child marriage should be launched soon and would include strategies to involve traditional leaders. | В скором времени будет начато осуществление проекта по предотвращению практики вступления в брак детей, который предусматривает стратегии, предполагающие участие традиционных лидеров. |
| It cited measures to combat violence against women and children and the implementation of a national programme of action on human rights. | Он упомянул меры по борьбе с насилием в отношении женщин и детей и осуществление национальной программы действий в области прав человека. |
| Furthermore, the protection programme is still not implemented equally throughout the country and many defenders at risk are not covered by it. | Кроме того, еще не обеспечено равное осуществление программы защиты на всей территории страны и многие подвергающиеся опасности правозащитники ею не охвачены. |
| Benin welcomed the implementation of the programme of national reconciliation. | Бенин приветствовал осуществление программы по национальному примирению. |
| In 2006, the Ministry of Education had launched a leadership training programme for women. | В 2006 году Министерство образования начало осуществление программы обучения навыкам лидерства для женщин. |
| Finally, the Office of the Prosecutor completed its programme of transfer of cases under rule 11 bis to the national courts. | И наконец, Канцелярия Обвинителя завершила осуществление своей программы передачи дел согласно правилу 11 бис национальным судам. |
| It is expected that this programme will be rolled out by April 2006. | Ожидается, что осуществление этой программы начнется к апрелю 2006 года. |
| Responsibility for implementing the national health-care programme. | повышение ответственности за осуществление национальной программы в области охраны здоровья. |
| Enterprise Uganda was officially launched in 2001 as part of the UNCTAD technical assistance programme for productive enterprises, namely, the Entrepreneurship Development Programme (EMPRETEC). | В рамках программы технической помощи ЮНКТАД для производственных предприятий, а именно Программы развития предпринимательства (ЭМПРЕТЕК), в 2001 году официально начато осуществление инициативы «Предпринимательство в Уганде». |
| The Programme is scheduled for completion in July 1999, but it is hoped that additional contributions will allow for intensification and/or extension of programme activities. | Осуществление Программы должно быть завершено в июле 1999 года, однако высказываются предположения о том, что предоставление дополнительных взносов позволит активизировать ее реализацию и/или продлить ее действие. |
| Two activities within the UNESCO MAB programme are of special relevance: the International Network of Biosphere Reserve and the Diversitas Programme. | Особое значение имеют два мероприятия, осуществляемые в рамках программы МАБ ЮНЕСКО: создание международной сети биосферных заповедников и осуществление программы "Диверситас". |
| In implementing its commitments under the Programme of Action, Romania started in early 2002 a programme of destruction of its small arms and light weapons. | В осуществление своих обязательств по Программе действий Румыния в начале 2002 года приступила к осуществлению программы по уничтожению имеющихся у нее арсеналов стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The programme was completed in 1994 except for the Batticaloa Integrated Rehabilitation and Reconstruction Programme funded by the Norwegian Agency for Development, which is still continuing. | Программа была завершена в 1994 году, за исключением ее компонента - финансируемой Норвежским агентством по международному развитию Комплексной программы по восстановлению и реконструкции Баттикалоа, осуществление которой продолжается до сих пор. |
| Programme managers will monitor programme performance as a continuous exercise and will determine the progress made towards achieving planned objectives and expected accomplishments through IMDIS. | Руководители программы будут на постоянной основе контролировать осуществление программы и определять прогресс в деле достижения запланированных целей и ожидаемых результатов с помощью ИМДИС. |
| Secretary-General includes in proposed programme budget for 2004-2005 provision for Programme for the year 2004 only | Генеральный секретарь предусматривает в бюджете по программам на 2004-2005 годы ассигнования на осуществление этой программы в течение лишь 2004 года |
| Programme management: weak programme planning, implementation and monitoring | Управление программами: слабое планирование, осуществление и мониторинг программ |
| Likewise, as part of a larger seismic risk reduction programme, the United Nations Development Programme (UNDP) completed the seismic macrozonation of Port-au-Prince. | Также в рамках осуществления более широкой программы сокращения сейсмических рисков Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) завершила осуществление сейсмического макрозонирования в Порт-о-Пренсе. |
| In addition, to monitor follow-up of recommendations endorsed by the Committee for Programme and Coordination, OIOS will continue its mandated programme of triennial reviews. | Помимо этого, для наблюдения за выполнением рекомендаций, одобренных Комитетом по программе и координации, УСВН будет продолжать осуществление своей утвержденной программы трехгодичных обзоров. |
| Funding for the Outreach Programme has provided staff and resources to enable the programme to carry out its activities. | Средства, полученные ИПП, позволили ей получить персонал и ресурсы на осуществление своей деятельности. |
| A productive safety net programme, launched in 2005 as part of the Food Security Programme, was developed to address these concerns. | Для решения этих проблем в рамках Программы продовольственной безопасности была разработана программа производительного социального обеспечения, осуществление которой началось в 2005 году. |
| Strengthen and implement integrated programme on maternal and child health, Expanded Programme on Immunization, Integrated Management of Childhood Illnesses and Reproductive Health. | Усиление и осуществление комплексных программ в области здоровья матери и ребенка, Расширенная программа иммунизации, Комплексное управление деятельностью по борьбе с детскими заболеваниями и Репродуктивное здоровье. |
| In Nicaragua and in Nigeria, programme documents have been formulated and approved by UNIDO's Programme Approval Committee, for funds mobilization. | Комитет по утверждению программ ЮНИДО подготовил и утвердил документы по программам в Никарагуа и Нигерии с целью мобилизации средств на их осуществление. |
| Indeed, our transit transport programme started well before the Programme's adoption, through the establishment of transit transport corridor institutions. | Фактически, осуществление нашей программы развития системы транзитного транспорта было начато задолго до принятия названной Программы с создания административных учреждений, занимающихся вопросами транзитно-транспортных коридоров. |
| With respect to the National Rural Employment Guarantee Programme and its present achievements, China asked how India intended to further implement this programme. | В отношении Национальной программы гарантированной занятости в сельских районах и уже достигнутых результатах в ходе ее реализации Китай спросил, каким образом Индия намерена продолжить осуществление этой программы. |