| A programme to strengthen overall drug control capacity continued with the establishment of a comprehensive data collection system. | Продолжилось осуществление программы укрепления общего потенциала в области контроля над наркотиками - создана всеобъемлющая система сбора данных. |
| The initiative included agricultural development, income-generating activities and a programme of immunization covering over 90 per cent of children in 236 villages. | Данная инициатива охватывает раз-витие сельского хозяйства, организацию деятель-ности, приносящей доход, и осуществление прог-раммы иммунизации, охватывающей свыше 90 про-центов детей в 236 деревнях. |
| In order to ensure the sustainability and expansion of its activities, the programme initiated a second phase in 2001. | В целях закрепления достигнутых результатов и расширения деятельности в 2001 году началось осуществление второго этапа этой программы. |
| The repatriation programme was started under a Supplementary Budget at the beginning of 2002. | Осуществление программы репатриации было начато по дополнительному бюджету в начале 2002 года. |
| 9.4.1 Carrying out of annual approved programme of inspections and investigation of allegations of misconduct in a timely and effective manner. | 9.4.1 Осуществление ежегодно утверждаемой программы инспекций и проверки сообщений о нарушениях своевременным и эффективным образом. |
| The Ombudsman has also established a programme of regular detention centre inspection visits. | Кроме того, Омбудсмен инициировал осуществление программы регулярных инспекционных посещений центров содержания под стражей. |
| An awareness and promotional programme should be continued to allow more users worldwide to benefit from the COSPAS-SARSAT system. | Следует продолжать осуществление информационно - пропагандистской программы, с тем чтобы расширить круг пользователей системы КОСПАС - САРСАТ во всем мире. |
| A computer literacy programme for men was to be offered by the Montserrat Labour Department beginning in February 2003. | С февраля 2003 года департамент по вопросам труда Монтсеррата должен был начать осуществление программы повышения компьютерной грамотности среди мужчин. |
| The information programme on the self-determination options would be continued. | Будет продолжаться осуществление программы распространения информации о вариантах самоопределения. |
| In addition, the Ombudsman had launched a programme designed to educate prison inmates about their rights. | Кроме того, по инициативе омбудсмена началось осуществление программы ознакомления заключенных с их правами. |
| We had already begun this programme with the limited resources of the national budget. | Мы уже начали осуществление этой программы, используя ограниченные ресурсы национального бюджета. |
| My delegation would like to request the Secretary-General to continue this programme with the necessary flexibility, as necessitated by developments. | Моя делегация хотела бы просить Генерального секретаря продолжить осуществление этой программы, проявляя при этом необходимую гибкость в соответствии с ходом развития событий. |
| The ongoing reform and recovery programme is painful. | Осуществление реформы и программы восстановления - болезненный процесс. |
| Implementation of a comprehensive programme of action by all parties was critical in that regard. | В этой связи крайне важно осуществление всеми сторонами комплексной программы действий. |
| The plan of action for implementation of her country's poverty reduction programme for 2003-2005 was currently under consideration. | В настоящее время рассматривается план действий, направленный на осуществление программы снижения уровня нищеты, рассчитанной на 2003 - 2005 годы. |
| The Secretariat would meet the requirements of the programme of work related to the family within existing resources. | Секретариат покроет потребности на осуществление программы работы, касающейся семьи, в рамках имеющихся ресурсов. |
| As a complement to agroforestry, a vocational training programme was initiated in the Chapare in late 2000. | В качестве дополнения к сектору агролесомелиорации в конце 2000 года в Чапаре было развернуто осуществление программы профессиональной подготовки кадров. |
| The national programme on AIDS prevention was launched in the early 1990s under the guidance of a deputy prime minister. | Под руководством одного из заместителей премьер-министра в самом начале 90-х годов началось осуществление национальной программы профилактики СПИДа. |
| A great deal of time was spent on cutting budgets and rescheduling activities, rather than on programme implementation. | Значительная часть времени была затрачена на урезывание бюджетов и перепланирование деятельности, а не на осуществление программ. |
| Successful implementation of the intercountry programme for 2004-2007 will depend on close interlinkages and mutual support between the regional and interregional programmes. | Успешное осуществление межстрановой программы на 2004 - 2007 годы будет зависеть от тесных связей и взаимной поддержки между региональными и межрегиональными программами. |
| This overarching concern for the ICPD policy agenda will constitute the framework of the intercountry programme, 2004-2007. | Эта общая направленность на осуществление повестки дня МКНР будет служить стержнем межстрановой программы на 2004 - 2007 годы. |
| A glaucoma screening programme was launched in January 1996 with the support of the Lions Club International. | В январе 1996 года при поддержке "Лайонз клаб интернэшнл" было начато осуществление программы скрининга глаукомы. |
| The programme began as a pilot project in a prison for women. | Осуществление программы началось с опытного проекта в пенитенциарном учреждении для женщин. |
| In 1996, MINVU established a technical assistance programme for implementation as a compulsory part of rural progressive subsidy programmes. | В 1996 году Минстрой разработал Программу технической помощи, осуществление которой является обязательной составной частью программ предоставления субсидий на цели "прогрессивных" и сельских жилищ. |
| Continuation of the Government's road improvement programme is among the priorities of the capital budget. | Дальнейшее осуществление государственной программы улучшения автомобильных дорог является одной из приоритетных статей бюджета долгосрочных вложений7. |