Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Programme - Осуществление"

Примеры: Programme - Осуществление
She said that a national programme of family planning had been launched in September 1995, including making contraceptives available. Она сообщила, что в сентябре 1995 года началось осуществление национальной программы в области планирования семьи, включающей обеспечение доступности противозачаточных средств.
It is expected that the implementation of the programme will begin immediately. Предполагается, что осуществление этой программы начнется незамедлительно.
The implementation of this programme will depend on the availability of funds and the existence of conditions allowing free access to the beneficiaries. Осуществление этой программы будет зависеть от наличия средств и условий, позволяющих обеспечить свободный доступ к получателям помощи.
However, the programme came to a complete halt in mid-January 1995. Однако в середине января 1995 года осуществление программы полностью остановилось.
Without helicopter support, an effective widespread water sampling programme would be rendered difficult. Без вертолетов осуществление эффективной программы отбора проб воды в отдаленных местах оказалось бы весьма трудным.
They also continue to administer an arms buy-back programme. Кроме того, они продолжают осуществление программы выкупа оружия.
In this respect, the programme could have included a more pronounced follow-up. В этом плане после завершения программы можно предусмотреть осуществление более развернутых последующих мероприятий.
Fortunately, the programme was not seriously hindered or threatened by external factors. К счастью, внешние факторы не оказали какого-либо серьезного негативного воздействия на осуществление программы.
Their participation marked an effort to stretch the programme implementation outside the capital area. Это объясняется стремлением расширить осуществление программы на районы, находящиеся за пределами столицы.
However, there is at the moment a legal obstacle preventing execution of the programme. Однако осуществление этой программы наталкивается в настоящее время на одно препятствие юридического характера.
Since that time, the Government has agreed that UNAMIR should continue its training programme throughout the present mandate period. С тех пор правительство дало согласие на то, чтобы МООНПР продолжала осуществление своей программы подготовки в течение нынешнего мандатного периода.
However, the continued conflict and limited State resources have delayed the implementation of the transition programme by one year. Однако из-за продолжающегося конфликта и ограниченности ресурсов, которыми располагает государство, осуществление переходной программы было отсрочено на один год.
Colombia's bilateral programme for the Central American countries was $100,000 in 1994. На осуществление программы двустороннего сотрудничества между Колумбией и странами Центральной Америки в 1994 году предусматривались ассигнования в размере 100000 долл. США.
Efforts to reduce duplication and redundancy of activities also resulted in departures from commitments in the work programme. Усилия, направленные на то, чтобы сократить масштабы дублирования деятельности и прекратить осуществление утративших актуальность мероприятий, также привели к отходу от обязательств, предусмотренных в программе работы.
The pilot programme is provisionally scheduled for August 1997. Предварительно осуществление экспериментальной программы запланировано на август 1997 года.
The programme implementation started in 1991. Осуществление программы началось в 1991 году.
In 1995, a one-year programme was completed in Yemen. В 1995 году было завершено осуществление годичной программы для Йемена.
CAPAS is a capacity-building programme which was launched in April 1992, in response to the request of many African countries. САППУ представляет собой программу создания потенциала, осуществление которой было начато в апреле 1992 года по просьбе многих африканских стран.
The United Nations Volunteers programme has been growing, and currently has 17 specialists supporting a number of projects. Осуществление Программы Добровольцев Организации Объединенных Наций шло нарастающими темпами; в настоящее время используются услуги 17 специалистов, оказывающих содействие реализации различных проектов.
Following successful fund raising, this programme is now moving into the implementation stage of its first phase. Теперь, когда сбор средств успешно завершен, начинается осуществление первого этапа этой программы.
The programme has improved rural nutrition, incomes, and living standards. Осуществление этой программы оказало положительное воздействие на положение в области питания, доходы и уровень жизни сельского населения.
The University of Guyana has instituted a medical programme which has resulted in an increase of trained medical personnel in the country. Университет Гайаны разработал медицинскую программу, осуществление которой привело к увеличению числа квалифицированных медицинских кадров в стране.
The MCH programme is especially reliant on international assistance from PAHO/WHO and UNICEF. Осуществление программы ЗМР зависит от международной помощи, предоставляемой ПОЗ/ВОЗ и ЮНИСЕФ.
In addition, the Governments of some States have contributed to the success of the Egyptian programme. Кроме того, свой вклад в успешное осуществление программы Египта внесли правительства некоторых государств.
In addition, a programme was started on 2 September to encourage elements of the local gendarmerie to surrender their arms voluntarily. Кроме того, 2 сентября было начато осуществление программы, в рамках которой сотрудникам местной жандармерии предлагается добровольно сдать оружие.