The programme to provide legal assistance to URNG members has yet to be launched. |
Осуществление программы юридической помощи членам НРЕГ пока еще не началось. |
He spurred China's historic economic reform programme, which greatly improved living standards in China and modernized much of the nation. |
Г-н Дэн Сяопин был инициатором исторической программы экономических реформ, осуществление которой привело к существенному повышению жизненного уровня в Китае и модернизации значительной части страны. |
World Bank experts assess the cost of an emergency programme of restoration to be about $140 million. |
По мнению экспертов Всемирного банка, затраты на осуществление только чрезвычайной программы восстановления объектов могут составить около 140 млн. долл. США. |
UNIDO had embarked on a programme of reform in response to the needs of international industrial cooperation. |
Учитывая потребности международного сотрудничества в области промышленного развития, ЮНИДО начала осуществление программы реформ. |
In July 1994, the Government launched a stabilization programme aimed at curbing inflation. |
В июле 1994 года правительство начало осуществление программы стабилизации, направленной на борьбу с инфляцией. |
If Chad succeeds in making democratic transition, the programme will go forward and other donors will be interested. |
Если Чад твердо встанет на путь демократических преобразований, осуществление программы активизируется и к ней проявят интерес другие доноры. |
Collaboration between the TRAINMAR programme and various sections of the Division has thus been instrumental in a number of the initiatives reported earlier. |
Так, сотрудничество между программой ТРЕЙНМАР и различными подразделениями Отдела внесло полезный вклад в осуществление целого ряда перечисленных выше инициатив. |
The JOBMAR programme continued at a restricted level with minimum budget allocations. |
Осуществление программы ДЖОБМАР продолжалось в ограниченных масштабах с минимальными бюджетными ассигнованиями. |
There is also the need, as a management tool, for active implementation of an attrition programme. |
Также необходимо использовать в качестве одного из инструментов управления активное осуществление программы отсева сотрудников. |
Implementation of the programme on transnational corporations and consideration of future activities of the Commission. |
Осуществление программы Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям и рассмотрение вопроса о будущей деятельности Комиссии. |
Balance at 1 January 1996: after-school recreation programme |
Остаток на 1 января 1996 года: осуществление программы продленного дня в школах |
This programme replaced EPA, which is being phased out as projects are completed. |
Эта программа заменила собой РПП, осуществление которой постепенно сворачивается по мере завершения проектов. |
Full implementation of the programme of work will be pursued using extrabudgetary and regular budget resources, both of which have been diminished. |
Осуществление программы работы в полном объеме будет продолжаться на основе использования внебюджетных ресурсов и ресурсов регулярного бюджета, объем которых сокращен. |
A national forest programme is a cyclic process comprising planning, implementation, periodic assessment and evaluation. |
Национальная программа лесоводства представляет собой циклический процесс, который включает в себя планирование, осуществление и периодическую оценку перспектив и результатов. |
Furthermore, the State had intensified its prison building and extension programme to deal with the problem of overcrowding. |
Кроме того, государство активизировало осуществление своей программы строительства и расширения тюрем с целью решения проблемы переполненности учреждений пенитенциарной системы. |
This document also addresses programme delivery, personnel matters and developments in administrative arrangements of the secretariat. |
В этом документе также рассматривается осуществление программ, вопросы персонала и изменения в административной деятельности секретариата. |
The UNIDO integrated programme in Uganda had enhanced economic growth and improved the competitiveness and sustainability of agro-based industries. |
Осуществление комплексной программы ЮНИДО в Уганде способствовало росту экономики, повышению конкурентоспособности и устойчивому развитию агропромышленных предприятий. |
The CHAIRPERSON asked whether the human rights training programme for members of the armed forces continued to be implemented. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, продолжается ли осуществление учебной программы по правам человека для представителей вооруженных сил. |
It was noted that the programme was one of the priorities of the Organization. |
Было отмечено, что осуществление этой программы является одной из первоочередных задач Организации. |
Developed and currently in the process of implementing programme for the release and humane treatment of suspected witches. |
Разработка и осуществление программы освобождения лиц, подозреваемых в колдовстве, и обеспечения человечного обращения с ними. |
Financial implementation rates are only one of many indicators of programme performance. |
Финансовые показатели исполнения программ являются далеко не единственными показателями, характеризующими осуществление программ. |
In addition, monitoring and evaluation activities should be focused more systematically on programme and organizational learning with respect to capacity-building. |
Кроме того, мероприятия в области контроля и оценки следует более систематически нацеливать на осуществление программ и организационное обучение по вопросам создания потенциала. |
The Mission is already fully engaged in a transition programme that will intensify in 2003. |
Миссия уже принимает всестороннее участие в реализации программы перехода, осуществление которой активизируется в 2003 году. |
The full programming sequence and planned implementation of an Afghan national justice programme remain of crucial importance. |
По-прежнему огромную важность имеют всемерная последовательность составления программ и запланированное осуществление программы Национальной стратегии в области правосудия. |
The reintegration component of the programme started on 24 March in Blue Nile State. |
24 марта в штате Голубой Нил было начато осуществление реинтеграционного компонента программы. |