| A HIV Counselling and Testing (HCT) programme has also been introduced. | Также началось осуществление программы консультирования и обследования по поводу ВИЧ. |
| This programme is to contain measures and procedures for the protection of civil aviation and provide for their fulfilment. | В этой программе должны содержаться меры и процедуры защиты гражданской авиации и предусматриваться их осуществление. |
| However, full implementation of the programme and its global expansion depend on strong and continued financial support in the years to come. | Вместе с тем полное осуществление этой программы и ее расширение на глобальном уровне, зависят от решительной и непрерывной финансовой поддержки в течение предстоящих лет. |
| The aforementioned assessments demonstrate that the management, administration, academic programme development and implementation and financial systems of the University meet international standards. | Вышеупомянутые оценки показывают, что управление, административное руководство, разработка и осуществление учебных программ и финансовые системы Университета мира в настоящее время соответствуют международным стандартам. |
| The programme is expected to be completed at Headquarters during the biennium 2002-2003 | Ожидается, что осуществление этой программы в Центральных учреждениях завершится в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов |
| For the year 2001, the programme is envisaged for November. | В 2001 году осуществление программы запланировано на ноябрь. |
| They would also be asked to present their potential contribution to levels 2 and 3 of the programme. | Им будет также предложено представить документацию об их возможном вкладе в осуществление программы мониторинга на уровнях 2 и 3. |
| A national comprehensive women's health programme had been launched in 1983. | В 1983 году было начато осуществление национальной всеобъемлющей программы по вопросам охраны здоровья женщин. |
| The weapons destruction programme resumed during the last reporting period. | В течение отчетного периода продолжалось осуществление программы уничтожения оружия. |
| The OHCHR programme of assistance to TRC started in April 2002 and was extended until July 2003. | Осуществление программы УВКПЧ по оказанию помощи КИП было начато в апреле 2002 года, и она была продлена до июля 2003 года. |
| The chaotic and often violent implementation of the land reform programme had destabilized the country's economy and threatened regional economic growth. | Хаотичное и нередко сопровождавшееся актами насилия осуществление аграрной реформы дестабилизировало экономику страны и представляет угрозу для экономического роста в регионе. |
| We recently adopted a framework law to address the epidemic, and we have begun to implement a national programme to combat HIV/AIDS. | Недавно мы приняли рамочный закон об эпидемии и начали осуществление государственной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| With the completion of the elections in Sierra Leone in May 2002, UNHCR plans to resume the voluntary repatriation programme. | После завершения в мае 2002 года выборов в Сьерра-Леоне УВКБ планирует возобновить осуществление программы добровольной репатриации. |
| The balance is covered by other income, including operating, specific programme contributions and sales income and royalties from publications. | Остаток покрывается за счет других поступлений, включая взносы на оперативную деятельность и осуществление конкретных программ, а также поступления от продаж и в форме авторских гонораров за публикации. |
| It is expected that, upon its ratification, full implementation of the projects listed in the regional programme of action will begin. | Ожидается, что после ратификации Пакта начнется полное осуществление проектов, содержащихся в региональной программе действий. |
| Facilitated programme for returns, including functioning municipal working groups and go-and-see visits | Оказание содействия осуществлению программы для возвращающихся лиц, включая функционирование муниципальных рабочих групп и осуществление ознакомительных поездок |
| The recommendations were implemented, although there is no evidence that monthly quantification would ensure programme implementation. | Рекомендации были осуществлены, хотя нет никаких данных о том, что ежемесячный бюллетень с количественной оценкой поможет обеспечить осуществление программ. |
| Consistent with our State policy of self-reliance, we insist on ownership of the programme and on setting the priorities. | В соответствии с курсом нашего государства на самостоятельность мы стремимся взять на себя ответственность за осуществление программы и за определение приоритетов. |
| The programme of action requires not only internal but also external efforts. | Осуществление этой программы действий потребует не только внутренних, но и внешних усилий. |
| As such, it is responsible for planning and implementing the German space programme on behalf of the German federal government. | Организация несёт ответственность за планирование и осуществление германской космической программы от имени федерального правительства Германии. |
| There is no question that a massive reparation programme for a large universe of victims involves the mobilization of significant resources. | Нет никаких сомнений в том, что осуществление широкомасштабной программы компенсации в интересах большого числа пострадавших требует мобилизации значительных ресурсов. |
| In addition, a programme for children traumatized by violence had been initiated with the help of non-governmental organizations. | Кроме того, при помощи неправительственных организаций начато осуществление программы для детей, получивших травмы вследствие насилия. |
| The programme had begun with pilot projects in various women's organizations. | Осуществление этой программы было начато с экспериментальных проектов в различных женских организациях. |
| The prompt implementation of such a programme is regarded as essential to the stability of Sierra Leone and of the subregion in general. | Безотлагательное осуществление такой программы считается существенно важным для обеспечения стабильности в Сьерра-Леоне и в субрегионе в целом. |
| The Administration should reintroduce the training programme for chief administrative officers and extend it to cover other management personnel. | Администрации следует возобновить осуществление программы подготовки для главных административных сотрудников и распространить ее на других руководящих работников. |