| The weapons control programme continues, including the buy-back programmes at redemption centres. | Продолжается осуществление программы по обеспечению контроля над оружием, включая программу его выкупа в созданных для этого центрах. |
| Finally, an effective programme to resettle internally displaced persons would contribute to an atmosphere conducive to the repatriation of refugees. | И наконец, осуществление эффективной программы по переселению лиц, перемещенных внутри страны, будет содействовать созданию обстановки, благоприятной для репатриации беженцев. |
| The programme is expected to continue through November 1995. | Осуществление этой программы должно продолжаться до конца ноября 1995 года. |
| Justifiable concerns would be alleviated further and compliance with the 13 October programme restored if this understanding were to be made explicit in the certificates. | Если бы результаты этой договоренности нашли четкое отражение в указанных свидетельствах, то обоснованное беспокойство было бы частично устранено и было бы возобновлено осуществление программы от 13 октября. |
| The second phase of the operation, from July to December 1996, will focus on a programme of organized repatriation. | В рамках второго этапа операции - с июля по декабрь 1996 года - упор будет сделан на осуществление программы организованной репатриации. |
| The continuation of the three principle projects within the IPHECA programme should be assured. | Необходимо обеспечить дальнейшее осуществление этих трех основных проектов в рамках программы МППЧКЗЛ. |
| In addition, in 1994 UNESCO launched a comprehensive adult literacy programme in Somalia. | Помимо этого, ЮНЕСКО в 1994 году начала осуществление в Сомали всеобъемлющей программы ликвидации неграмотности среди взрослых. |
| UNESCO and UNHCR continue implementation of a mine awareness programme covering 36 towns and villages in the north-west. | ЮНЕСКО и УВКБ продолжают осуществление программы распространения информации о минах, которая охватывает 36 городов и деревень в северо-западном регионе. |
| To this end, in Nigeria, a programme was initiated which aimed at establishing infrastructure and institutions. | Для преодоления этой проблемы в Нигерии было начато осуществление программы, направленной на создание необходимой инфраструктуры и учреждений. |
| A training programme for women entrepreneurs on the food-processing industry was initiated in Kenya. | В Кении началось осуществление учебной программы для женщин-предпринимателей, посвященной вопросам организации пищеперерабатывающих предприятий. |
| As indicated in many forums, the implementation of the programme for the Second Decade remains the primary responsibility of Member States. | Как указывалось на многих форумах, основная ответственность за осуществление программы на второе Десятилетие по-прежнему лежит на государствах-членах. |
| Included in this programme is the design and implementation of an urban environment project for implementation of labour-intensive technologies to provide communal infrastructure. | В эту программу включены разработка и осуществление проекта охраны городской окружающей среды с использованием трудоемких технологий для строительства инженерной инфраструктуры. |
| The programme is currently being implemented. | В настоящее время ведется осуществление этой программы. |
| A cornerstone of the Department is its wide-ranging programme of statistical publications, which continued during the year. | Центральным элементом деятельности Департамента является его обширная программа публикации статистических изданий, осуществление которой продолжалось и в текущем году. |
| Thus, the Commission's work programme was formulated around five themes featuring interrelated activities. | В результате программа работы Комиссии была сконцентрирована вокруг пяти тем, предусматривающих осуществление взаимосвязанных мероприятий. |
| Implementation of the programme began in 1995. | Осуществление этой программы началось в 1995 году. |
| The Refugee Affairs Officer programme, funded under EMLOT, continued to operate throughout the West Bank, apart from the Jericho Area. | На Западном берегу, за исключением района Иерихона, продолжалось осуществление финансируемой за счет ЭМЛОТ программы для сотрудников по делам беженцев. |
| One delegation indicated that the resources under the programme should be strengthened through internal redeployment. | Одна из делегаций указала на то, что объем ресурсов, выделяемых на осуществление данной программы, следует увеличить за счет внутреннего перераспределения кадров. |
| The Organization has accelerated and further expanded the implementation of an existing programme related to studying the mitigation possibilities of different natural hazards. | Организация ускорила и еще более расширила осуществление существующей программы, связанной с изучением возможностей смягчения последствий различных стихийных бедствий. |
| One delegation welcomed the fact that the Publications Board had succeeded in revitalizing the publications programme of the Department. | Одна делегация приветствовала тот факт, что Издательскому совету удалось возобновить осуществление программы публикаций Департамента. |
| The programme of repatriation to Ethiopia will continue, with 15,000 persons to be transferred from the town of Djibouti. | Вскоре будет продолжено осуществление программы репатриации беженцев в Эфиопию, и из города Джибути будут переведены оставшиеся 15000 человек. |
| In general the accent of the programme is on the implementation of subregional and regional projects. | В целом центральное место в этой программе занимает осуществление субрегиональных и региональных проектов. |
| The programme was launched in July 1993 under the sponsorship of Addis Ababa University and will be completed by the end of this year. | Осуществление этой программы было начато в июле 1993 года под эгидой Аддис-Абебского университета и будет завершено к концу этого года. |
| The programme, which became operational in 1982, was developed by PROAP. | Эта программа, осуществление которой было начато в 1982 году, была разработана ПРОАП. |
| The training programme was to take place at The Hague, from 3 July to 11 August 1995. | Осуществление учебной программы должно было проходить в Гааге З июля-11 августа 1995 года. |